"Tuhan, Kau Gembala kami" adalah sebuah kidung populer di kalangan gereja-gereja Protestan yang termuat dalam buku nyanyian Kristen "Kidung Jemaat" Nomor 407 yang diterjemahkan oleh Yamuger pada tahun 1978, dan juga dalam buku "Puji Syukur" Nomor 542. Lagu ini sering dinyanyikan dalam kebaktian Kristen sebagai lagu penyembahan yang menggambarkan betapa Tuhan adalah gembala yang baik yang selalu memelihara, membimbing, dan melindungi umat-Nya dari segala halangan dan tantangan kehidupan seperti layaknya domba yang dijaga dan diberi tuntunan oleh gembalanya. Pertama kali dipublikasikan pada tahun 1979 dalam koleksi Himne dan sajak kudus "Hymns for the Young", di mana "Saviour, Like a Shepherd Lead Us" termasuk di dalamnya yang ditulis oleh Dorothy Thrupp. [1]
Sejarah
Dorothy Ann Thrupp, yang lahir pada 10 Januari 1779, di London, Inggris. Ia merupakan anak bungsu dari keluarga pengusaha kaya yang berprofesi sebagai seorang penulis dan penyair. Pada tahun 1838, Dorothy Thrupp menerbitkan sebuah koleksi lagu rohani berjudul "Hymns for the Young", di mana "Saviour, Like a Shepherd Lead Us" termasuk di dalamnya. Lagu ini menggunakan gambaran gembala dan domba untuk menggambarkan hubungan Tuhan dengan umat-Nya, dan bagaimana Tuhan selalu mengasuh, membimbing, dan melindungi mereka yang percaya kepada-Nya.
Lagu ini kemudian menjadi populer di Inggris dan Amerika Serikat selama abad ke-19 dan masih dinyanyikan di gereja-gereja hingga saat ini. Melodi lagu ini sebenarnya diadaptasi dari lagu rakyat Irlandia bernama "Kelvin Grove" atau "Shepherd's Song".
Lagu "Saviour, Like a Shepherd Lead Us" menjadi salah satu lagu rohani Kristen yang paling terkenal dan sangat dicintai oleh banyak orang karena liriknya yang sederhana dan indah, serta melodi yang mudah dinyanyikan dan diingat. She compiled several hymnbooks for children.[2]
Ada sejarah lain tentang himne ini. Ira Sankey menyanyikan himne ini pada tahun 1875[3]
Lirik bahasa Inggris
Savior, like a shepherd lead us,
much we need Thy tender care;
in Thy pleasant pastures feed us,
for our use Thy folds prepare:
|| Blessed Jesus, Blessed Jesus
Thou hast bought us, Thine we are; ||
We are Thine - do Thou befriend us,
be the Guardian of our way;
keep Thy flock, from sin defend us,
seek us when we go astray:
|| Blessed Jesus, Blessed Jesus,
hear, O hear us when we pray; ||
Thou hast promised to receive us,
Poor and sinful though we be;
Thou hast mercy to relieve us,
Grace to cleanse and pow'r to free:
|| Blessed Jesus, Blessed Jesus,
early let us turn to Thee ||
Early let us seek Thy favor,
Early let us do Thy will
Blessed Lord and only Savior,
with Thy love our bosoms fill
|| Blessed Jesus, Blessed Jesus,
Thou hast loved us, love us still ||
Lirik bahasa Indonesia
Tuhan, Kau Gembala kami, tuntun kami dombaMu;
b'rilah kami menikmati hikmat pengorbananMu.
Tuhan Yesus, Jurus'lamat, kami ini milikMu,
Tuhan Yesus, Jurus'lamat, kami ini milikMu.
Kau Pengawal yang setia, Kawan hidup terdekat.
Jauhkan kami dari dosa, panggil pulang yang sesat.
Tuhan Yesus, Jurus'lamat, kami mohon b'ri berkat.
Tuhan Yesus, Jurus'lamat, kami mohon, b'ri berkat.
JanjiMu, Kaut'rima kami, walau hina bercela;
yang berdosa Kausucikan, Kaubebaskan yang lemah.
Tuhan Yesus, Jurus'lamat, kini kami berserah.
Tuhan Yesus, Jurus'lamat, kini kami berserah.
KehendakMu kami cari, ingin turut maksudMu.
Tuhan, isi hati kami dengan kasihMu penuh.
Tuhan Yesus, Jurus'lamat, tak terhingga kasihMu.
Tuhan Yesus, Jurus'lamat, tak terhingga kasihMu.
Terjemahan oleh Yayasan Musik Gerejawi (Yamuger), tahun 1978.
Lihat pula
Referensi
Pranala luar