اللغة العربية هي اللغة الرسمية مع وجود أقلية تتحدث باللغة المهرية في شرقي البلاد ويستعمل اليهود العبريةوالآرامية خلال الصلوات والحصص الدينية ولديهم لهجتهم الخاصة عند الحديث بالعبرية. ولسكان سقطرى لغتهم الخاصة هي اللغة السقطرية ولا علاقة للمهرية والسقطرية بالعربية الجنوبية القديمة التي كانت سائدة في اليمن أيام التاريخ القديم[1] كان اليمنيون قديما يتحدثون بأربع لهجات ضمن ما عرف باللغات الصيهدية وهي اللغة السبئيةوالقتبانيةوالمعينية والحضرمية ودونوا كتابتهم بخط المسندوالزبور وكانت اللغة السبئية هي الأكثر انتشارا وتدوينا.[2]خط المسند كان نظام الكتابة الأقدم في شبه الجزيرة العربية ويعتبر أبجدية شقيقة للأبجدية الفينيقية ومتفرعا الأبجدية السينائية الأولية[3] واستعمل للتدوين من قبل المتحدثين بالعربية الشمالية القديمةواللغات الإثيوبية السامية فالمسند هو الخط العربي الأصلي فلم يطور سكان تلك المناطق نظام كتابة خاص بهم إلا أن جهود مبشري الكنائس الشرقية ساهم في انتشار القلم النبطي المتأخر وهو أحد الخطوط السريانية على حساب المسند لإنه أسهل [4] وساهم دخول اليمنيين في الإسلام إلى هجرهم قلمهم القديم واستبداله بالأبجدية النبطية المتأخرة التي دون بها القرآن [5] يتحدث اليمنيون اليوم العربية باللهجة اليمنية وهي لهجة متطورة ومرتبطة ارتباطا وثيقا باللغة القديمة [6] وهي ثلاث لهجات بتفرعات لهجة صنعانية ولهجة حضرميةولهجة تعزية-عدنية بالإضافة للهجة بدوية لسكان مأرب والجوف وبادية حضرموت ولكل من هذه اللهجات خصائص ومميزات [7][8]
يتحدث لهجة صنعاء أهل صنعاء بطبيعة الحال وما حولها ويقلبون الدال طاء وينطقون القاف كالجيم المصرية وتأثرت اللهجة بعدد من الكلمات التركية. لديهم مصطلحات مميزة لا توجد إلا لديهم مثل «مه» وتعني «ماذا» و «ساع» وهي مرادف لكلمة «مثل» و «شابدع» وتعني «أبدأ» وغيرها[18]
لهجة أهل السواحل في حضرموت تختلف عن الوديان فيقلبون الجيم ياء عند حديثهم وتشبه اللهجة البحرانية إلى حد ما. تنطق القاف كالجيم المصرية كذلك ويستبدل الكاف بالشين في آخر الكلمة عند التأنيث ومن كلماتهم «الريم» وتعني «السطح» و «ضبح» وتعني «الملل» و «جم» وهي مرادف لـ«كثير» ويستعملون مشتقات الابتغاء (أبغي، بغيت، بغوا) للتعبير عن الإرادة[19]
أما اللهجة العدنية فيتحدث بها أهل عدن وتعز والمناطق الجنوبية والوسطى مع اختلافات بسيطة وتفرعات فتنطق القاف ثقيلة بنطقها العربي ويستعملون كلمة أشتي المحرفة عن أشتهي للتعبير عن الإرادة وينطقون الجيم مصرية[20]
يتحدث أهل بادية حضرموت الشمالية ومأرب والجوف وصعدة بلهجة بدوية تختلف عن اللهجات المذكورة أعلاه[21]
^Leonid Kogan and Andrey Korotayev: Sayhadic Languages (Epigraphic South Arabian) ondon: Routledge, 1997, p. 157-183
^Róbert Hetzron. The Semitic Languages Published October 23rd 1997 by Routledge p.221
^St John Philby.The Background of Islam: being a sketch of Arabian history in pre-Islamic times (Alexandria: Whitehead Morris) 1947. p.11
^يقول جواد علي: ويظهر من عثور الباحثين على كتابات مدونة بالمسند في مواضع متعددة من جزيرة العرب، ومنها سواحل الخليج العربي، بعض منها قديم وبعض منها قريب من الإسلام، إن قلم المسند، كان هو القلم العربي الأصيل والأول عند العرب. وقد كتب به كل أهل جزيرة العرب، غير أن التبشير بالنصرانية الذي دخل جزيرة العرب، وانتشر في مختلف الأماكن أدخل معه القلم الإرمي المتأخر، قلم الكنائس الشرقية، وأخذ ينشره بين الناس؛ لأنه قلمه المقدس الذي به كان يكتب رجال الدين. ولما كان هذا القلم أسهل في الكتابة من المسند، وجد له أشياعًا وأتباعًا بين من دخل في النصرانية وبين الوثنيين أيضًا، لسهولته في الكتابة، غير أنه لم يتمكن مع ذلك من القضاء على المسند إذ بقي الناس يكتبون به. فلما جاء الإسلام، وكتب كتبة الوحي بقلم أهل مكة لنزول الوحي بينهم. صار قلم مكة هو القلم الرسمي للمسلمين, وحكم على المسند بالموت عندئذ، فمات ونسيه العرب, إلى أن بعثه المستشرقون، فأعادوه إلى الوجود مرة أخرى، ليترجم لنا الكتابات العادية التي دونت به. جواد علي، المفصل في تاريخ العرب قبل الإسلام ج 8 ص 153
^AFL Beeston. foreign loanwords in Sabaic 1994 pp.39-45
^Janet C E Watson; ʻAbd al-Salām ʻAmri.Wasf San'a : texts in San'ani Arabic Wiesbaden : Harrassowitz, 2000. p.324
^A. Al-Saqqaf (2006): Co-referential devices in Hadramî Arabic, pp. 75-93
^Marie-Claude Simeone-Senelle: Modern South Arabian. In: Stefan Weninger (ed.): The Semitic Languages: An International Handbook. Mouton de Gruyter, Berlin 2011 , ISBN 3-11-018613-6 , pp. 1073-1113.
^ ابFattovich, Rodolfo, "Akkälä Guzay" in von Uhlig, Siegbert, ed. Encyclopaedia Aethiopica: A-C. Weissbaden: Otto Harrassowitz KG, 2003, p.169.
^Winnett, F.V. and Reed, W.L., (1970) Ancient Records from North Arabia (Toronto: University of Toronto)
^ ابChristian Robin: South Arabia - a culture of writing. in: Wilfried Seipel (eds.): Yemen - Art and Archaeology in the Land of the Queen of Sheba. Milan 1998th ISBN 3-900325-87-4 (ISBN formally incorrect), pp. 79 ff
^Jacques Ryckmans, Walter W. Müller, M. Abdullah Yusuf: text you antique Yemen. Inscrits sur bois (Publications de l'Institut de Louvain Orientaliste 43). Orientaliste Institute, Louvain 1994th ISBN 2-87723-104-6
^Maria Höfner: Old South Arabic grammar (Porta linguarum Orientalium , Volume 24) Leipzig, 1943
^AFL Beeston: foreign loanwords in Sabaic , in: Norbert Nebes (ed.): Arabia Felix. Contributions to language and culture of the pre-Islamic Arabia. Walter W. Muller Festschrift for the 60th Birthday. Harrassowitz, Wiesbaden, pp. 39-45
^Janet C. E. Watson, Sbahtu! A Course in San'ani Arabic. Semitica Viva: Series Didactica, 3. Wiesbaden: Harrassowitz, 1996. xxvii, 324 pp., glossary, index ISBN 3-447-03755-5
^A. Al-Saqqaf (2006): Co-referential devices in Hadramî Arabic, pp. 75-93 Zeitschrift für Arabische Linguistik Issue 46