Speakers of Khowar have also migrated heavily to Pakistan's major urban centres, with Peshawar, Islamabad, Lahore and Karachi having significant populations. It is also spoken as a second language by the Kalash people.[5][6]
Names
The native name of the language is Khō-wār,[7] meaning "language" (wār) of the Kho people. The word Khō-wār is a cognate with the Serbian and Bulgarianговор (pronounced "govor," meaning "speech"), with the unstable "г" subject to palatalization (as in other related languages, such as the Czech cognate hovor). During the British Raj it was known to the English as Chitrālī (a derived adjective from the name of the Chitral region) or Qāshqārī.[7] Among the Pashtuns and Badakhshanis it is known as Kashkār.[8] Another name, used by Leitner in 1880, is Arnyiá[9] or Arniya, derived from the Shina language name for the part of the Yasin (a valley in Gilgit-Baltistan) where Khowar is spoken.[7]
History
The Khowar language expanded throughout Chitral from the northern part of the region, specifically from the Mulkhow and Torkhow Valley.[10][11] According to Morgenstierne, the original abode of the Khowar language was northern Chitral in the valleys around Mastuj.[10] The Khowar language started expanding into southern Chitral around the early 14th century.[10]
Khowar shares a great number of morphological characteristics with neighbouring Iranian languages of Badakhshan, pointing to a very early location of proto-Khowar in its original abode in Upper Chitral, although from its links with the Gandhari language, it likely came from further south in the first millennium BC, possibly through Swat and Dir.[11]
Georg Morgenstierne noted, "Khowar, in many respects [is] the most archaic of all modern Indian languages, retaining a great part of Sanskrit case inflexion, and retaining many words in a nearly Sanskritic form".[12]: 3
Phonology
Khowar has a variety of dialects, which may vary phonemically.[13] The following tables lay out the basic phonology of Khowar.[14][15][16]
Khowar may also have nasalized vowels and a series of long vowels/ɑː/, /ɛː/, /iː/, /ɔː/, and /uː/. Sources are inconsistent on whether length is phonemic, with one author stating "vowel-length is observed mainly as a substitute one. The vowel-length of phonological value is noted far more rarely."[13] Unlike the neighboring and related Kalasha language, Khowar does not have retroflex vowels.[14]
Allophones of /xɣhʋɾ/ are heard as sounds [χʁɦwɹ].[16] /q x ɣ f/ are restricted to Perso-Arabic loanwords in most IA languages but they occur natively in Khowar.[17]
Tone
Khowar, like many Dardic languages, has either phonemic tone or stress distinctions.[18]
Khowar orthography is derived from Urdu alphabet, with additional letters created to represent sounds unique to Khowar. Similar to Urdu, Khowar is typically written in the calligraphicNastaʿlīq script.
From the end of the 19th century onwards, literaturists and rulers of Chitral princely state have put in much effort to popularize literacy, reading, and writing in Khowar. Initially, Mirza Muhammad Shakur and Prince Tajumal Shah Mohfi adopted Persian alphabet, used in neighbouring Afghanistan. However, Persian alphabet did not have letters for many unique sounds in Khowar. By the early 20th century, as under British Colonial rule, Urdu education and literacy became ever more popular among Indian Muslims (see Hindi–Urdu controversy),[19] Chitrali literaturists, namely Sir Nasir ul-Mulk and Mirza Muhammad Ghafran saw Urdu script as a better fit for Khowar. Nonetheless, Urdu also lacked sounds that existed in Chitrali. Thus, new letters were proposed and created. But the process of settling on a standard Khowar script continued for decades into the 1970s. This process was not without controversy either. Some literaturists were advocating for keeping the number of letters to a minimum, or in other words removing Arabic letters that do not represent distinct sounds in Khowar and are homophone with other letters (for example ث، ذ، ص, being homophone with س، ز، س respectively). In total, 6 new letters were added to the 37-letter Urdu Alphabet, to create the 43-letter Khowar script.[20]
Further reading
Liljegren, Henrik; Khan, Afsar Ali (2017). "Khowar". Illustrations of the IPA. Journal of the International Phonetic Association. 47 (2): 219–229. doi:10.1017/S0025100316000220, with supplementary sound recordings.
^M. Oranskij, “Indo-Iranica IV. Tadjik (Régional) Buruǰ ‘Bouleau,’” in Mélanges linguistiques offerts à Émile Benveniste, Paris, 1975, pp. 435–40.
^ abcGrierson, George A. (1919). Linguistic Survey of India. Vol. VIII, Part 2, Indo-Aryan family. North-western group. Specimens of the Dardic or Piśācha languages (including Kāshmiri). Calcutta: Office of the Superintendent of Government Printing, India. p. 133.
^O'Brien, Donatus James Thomond (1895). Grammar and vocabulary of the K̲h̲owâr dialect (Chitrâli). Lahore: Civil and military gazette press. p. i.
^Morgenstierne, Georg (1974). "Languages of Nuristan and surrounding regions". In Jettmar, Karl; Edelberg, Lennart (eds.). Cultures of the Hindukush: selected papers from the Hindu-Kush Cultural Conference held at Moesgård 1970. Beiträge zur Südasienforschung, Südasien-Institut Universität Heidelberg. Vol. 1. Wiesbaden: Franz Steiner. pp. 1–10. ISBN978-3-515-01217-1. The main language of Chitral is Khowar, in many respects the most archaic of all modern Indian languages, retaining a great part of Sanskrit case inflexion, and retaining many words in a nearly Sanskritic form.
^ abEdelman, D. I. (1983). The Dardic and Nuristani Languages. Moscow: Institut vostokovedenii︠a︡ (Akademii︠a︡ nauk SSSR). p. 210.
^Cardona, George; Jain, Dhanesh, eds. (2003). "The historical context and development of Indo-Aryan". The Indo-Aryan Languages. Routledge language family series. London: Routledge. p. 932. ISBN0-7007-1130-9.
^Hutchinson, John; Smith, Anthony D. (2000). Nationalism: Critical Concepts in Political Science. Taylor & Francis. ISBN978-0-415-20112-4. In the nineteenth century in north India, before the extension of the British system of government schools, Urdu was not used in its written form as a medium of instruction in traditional Islamic schools, where Muslim children were taught Persian and Arabic, the traditional languages of Islam and Muslim culture. It was only when the Muslim elites of north India and the British decided that Muslims were backward in education in relation to Hindus and should be encouraged to attend government schools that it was felt necessary to offer Urdu in the Persian-Arabic script as an inducement to Muslims to attend the schools. And it was only after the Hindi-Urdu controversy developed that Urdu, once disdained by Muslim elites in north India and not even taught in the Muslim religious schools in the early nineteenth century, became a symbol of Muslim identity second to Islam itself. A second point revealed by the Hindi-Urdu controversy in north India is how symbols may be used to separate peoples who, in fact, share aspects of culture. It is well known that ordinary Muslims and Hindus alike spoke the same language in the United Provinces in the nineteenth century, namely Hindustani, whether called by that name or whether called Hindi, Urdu, or one of the regional dialects such as Braj or Awadhi. Although a variety of styles of Hindi-Urdu were in use in the nineteenth century among different social classes and status groups, the legal and administrative elites in courts and government offices, Hindus and Muslims alike, used Urdu in the Persian-Arabic script.
Bashir, Elena (2001) "Spatial Representation in Khowar". Proceedings of the 36th Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: Chicago Linguistic Society.
Decker, Kendall D. (1992). Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan. Vol. 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i Azam University and Summer Institute of Linguistics. ISBN969-8023-15-1.
L'Homme, Erik (1999) Parlons Khowar. Langue et culture de l'ancien royaume de Chitral au Pakistan. Paris: L'Harmattan.
Morgenstierne, Georg (1936) "Iranian Elements in Khowar". Bulletin of the School of Oriental and African Studies, Vol. VIII, London.
Badshah Munir Bukhari (2001) Khowar language. University publisher. Pakistan
Morgenstierne, Georg (1947) "Some Features of Khowar Morphology". Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, Vol. XIV, Oslo.
Morgenstierne, Georg (1957) Sanskritic Words in Khowar. Felicitation Volume Presented to S. K. Belvalkar. Benares. 84–98 [Reprinted in Morgenstierne (1973): Irano-Dardica, 267–72]
Strand, Richard F. (2022). "Phonatory Location in the Far North-Western Indo-Âryan Languages". In Baart, Joan L.G.; Liljegren, Henrik; Payne, Thomas E. (eds.). Languages of Northern Pakistan: Essays in Memory of Carla Radloff. Karachi: Oxford University Press. pp. 446–495.