Kyrgyzština (kyrgyzsky: кыргыз тили, kyrgyz tili, قىرعىز تىلى) je západoturkický jazyk, nejvíce se podobá kazaštině a ujgurštině. Nejdříve se zapisovala arabským písmem, poté latinkou; pod vlivem SSSR přešla na cyrilici.
Abeceda
Cyrilice
|
Název v kyrgyzštině
|
Arabské písmo
|
Transliterace
|
Latinka (1928—1940)
|
Výslovnost
|
А а |
а |
ا |
A a |
A a |
/ɑ/
|
Б б |
бе |
ب |
B b |
B в |
/b/, [w], [v]
|
В в |
ве |
ۋ |
V v |
V v |
/v/
|
Г г |
ге |
گ ع* |
G g |
G g, Ƣ ƣ |
/ɡ/ [ʁ]
|
Д д |
де |
د |
D d |
D d |
/d/
|
Е е |
e |
ه |
E e |
E e |
/je/, /e/
|
Ё ё |
ё |
يو |
Yo yo |
Yo yo |
/jo/
|
Ж ж |
же |
ج |
J j |
Ç ç (Ƶ ƶ od roku 1938) |
/dʒ/
|
З з |
зе |
ز |
Z z |
Z z |
/z/
|
И и |
и |
ى |
İ i |
I i |
/i/
|
Й й |
ий |
ي |
Y y |
J j |
/j/
|
К к |
кa |
ك ق* |
K k |
K k, Q q |
/k/, [q], [χ]
|
Л л |
эл |
ل |
L l |
L l |
/l/
|
М м |
эм |
م |
M m |
M m |
/m/
|
Н н |
эн |
ن |
N n |
N n |
/n/
|
Ң ң |
ың |
ڭ |
Ñ ñ |
Ŋ ŋ |
/ŋ/
|
О о |
о |
و |
O o |
O o |
/o/
|
Ө ө |
ө |
ۅ |
Ö ö |
Ɵ ɵ |
/ø/
|
П п |
пe |
پ |
P p |
P p |
/p/
|
Р р |
эр |
ر |
R r |
R r |
/r/
|
С с |
эс |
س |
S s |
S s |
/s/
|
Т т |
те |
ت |
T t |
T t |
/t/
|
У у |
у |
ۇ |
U u |
U u |
/u/
|
Ү ү |
ү |
ۉ |
Ü ü |
Y y |
/y/
|
Ф ф |
эф |
ف |
F f |
F f |
/f/
|
Х х |
ха |
ح |
H h |
X x (H h do roku 1938) |
/χ/ (=/k/)
|
Ц ц |
це |
تس |
C c |
Ts ts |
/ʦ/
|
Ч ч |
че |
چ |
Ç ç |
C c |
/tʃ/
|
Ш ш |
ша |
ش |
Ş ş |
Ş ş |
/ʃ/
|
Щ щ |
ща |
- |
Şç şç |
Şc şc |
/ʃtʃ/, /ʃː/
|
Ъ ъ |
ажыратуу белгиси |
- |
- |
- |
(nemá fonetickou hodnotu, pouze v přejatých slovech z ruštiny)
|
Ы ы |
ы |
ى |
İ i |
Ь ь |
/ɯ/
|
Ь ь |
ичкертүү белгиси |
- |
- |
- |
(nemá fonetickou hodnotu, pouze v přejatých slovech z ruštiny)
|
Э э |
э |
ه |
É é |
E e |
/e/
|
Ю ю |
ю |
يۋ |
Yu yu |
Yu yu |
/ju/, /jy/
|
Я я |
я |
يا |
Ya ya |
Ya ya |
/ja/, /jɑ/
|
- Písmeno К ك se mění na ق pokud se před ním nebo za ním nacházejí zadní samohlásky (а, о, у, ы).
- Písmeno Г گ se mění na ع pokud se před ním nebo za ním nacházejí zadní samohlásky (а, о, у, ы).
Příklady
Číslovky
Kyrgyzsky |
Česky
|
биp |
jeden
|
эки |
dva
|
үч |
tři
|
төpт |
čtyři
|
бeш |
pět
|
aлты |
šest
|
жeти |
sedm
|
ceгиз |
osm
|
тoгyз |
devět
|
oн |
deset
|
Vzorový text
Otče náš (modlitba Páně):
- Асмандагы Атабыз,
- Сенин атың урматталсын!
- Сенин падышачыгын келсин! Асмандагыдай
- элe жерде да Бааргы Сенин еркиңдегидей болсүн!
- Күнүмүк нанымызды күн сайын берегөр. Бизгe
- жамандык кылгандардин Күнөөлөрүн кечиргeнибиздей,
- Сен да биздей күнөөлөрүбүздү кечир. Бизди азгырыкка
- кирип кeтүүдөн сакта да азгыруучудан куткар.
Všeobecná deklarace lidských práv
Cyrilice
|
Arabské písmo
|
Transliterace
|
Česky
|
Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш. |
باردىق ادامدار ۅز بەدەلىندە جانا ۇقۇقتارىندا ەركىن جانا تەڭ ۇقۇقتۇۇ بولۇپ جارالات.۔ الاردىن اڭ-سەزىمى مەنەن ابئيىرى بار جانا بئرى-بئرىنە بئر تۇۇعاندىق مامئلە قىلۇۇعا تئيىش. |
Bardık adamdar öz bedelinde jana ukuktarında érkin jana teñ ukuktuu bolup jaralat. Alardın añ-sezimi menen abiyiri bar jana biri-birine bir tuugandık mamile kıluuga tiyiş. |
Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
|
Externí odkazy