Armande Félice de La Porte Mazarin, Marquise de Nesle (1691–1729), was a French noblewoman, courtier and duelist. She is known for the famous duel she fought over her lover with another woman, for being a figure of scandal during the Regency period, and for being the mother of the Nesle sisters, mistresses to Louis XV.
Her spouse reportedly "wasted his substance on actresses and the capacious requirements of Court life".[1]
She was a famous profile of the Régence and belonged to the aristocrats associated with the debaucheries during the ill-reputed period. She was the lover of Armand de Vignerot du Plessis, Duke de Richelieu, who was also the lover of Vicomtesse de Polignac. Informed that she was not the only lover of Richelieu, she challenged her rival Vicomtesse de Polignac to a duel.[2] On 10 September 1718, the famous duel took place, ending in Armande Félice being injured in the shoulder with a pistol. Richelieu commented on the duel with the words that both ladies had fought well for him, and thus he refused to choose between them.[3]
She discontinued the relationship with Richelieu, and became the lover of Louis Henri, Duke of Bourbon, with whom she had a daughter, Henriette de Bourbon-Condé (1725–1780), who in 1740 was married to Jean Roger de Laguiche, marquis de Laguiche, comte de Sivignon.[4]
^Marcel Pollitzer, Le Marechal Galant Duc de Richelieu
^Georges Touchard-Lafosse, Chroniques pittoresques et critiques de l'Oeil de Boeuf: des petits appartements de la cour et des salons de Paris, sous Louis XIV, la régence, Louis XV et Louis XVI
^Patrick Van Kerrebrouck, La Maison de Bourbon, Villeneuve d'Ascq, l'auteur, 2004, 1010 p. (ISBN2-9501509-5-0)
^Clarissa Campbell Orr: Queenship in Europe 1660-1815: The Role of the Consort. Cambridge University Press (2004)
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French. (July 2020) Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the French article.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:Armande Félice de La Porte Mazarin]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|fr|Armande Félice de La Porte Mazarin}} to the talk page.