Polish writer and screenwriter (1931–2019)
Krystyna Boglar |
---|
Born | (1931-12-17)17 December 1931 Kraków, Poland |
---|
Died | 14 November 2019(2019-11-14) (aged 87) |
---|
Citizenship | Polish |
---|
Krystyna Boglar (17 December 1931 – 14 November 2019) was a Polish writer and screenwriter known mostly for her work for children and young adults. She wrote the script for the Gucio i Cezar comic book series illustrated by Bohdan Butenko which was adapted to the stage and TV.
Life
Krystyna Boglar was born on 17 December[1] 1931,[1][2] in Kraków.[2] In 1956, she graduated[3] in Arabic[4] from the Jagiellonian University, then worked at the Jagiellonian Library (1957–1960),[3] before moving to Hungary for a couple of years to work in animated film production,[1] collaborating, among others, with the Hungarofilm company.[3] After returning to Poland in 1965, she worked at the Ministry of Culture,[3] then for the Nasza Księgarnia publishing house.[1] She also worked for the Polish branch of the International Board on Books for Young People.[1] Boglar died on 14 November 2019.[1] She is interred in Oświęcim.[5]
Career
Boglar wrote several dozen books for children and young adults.[1] She debuted in 1966, writing for children's and young adults' magazines.[1] In the late 1960s she started writing scripts for a comic book series Gucio i Cezar, which was illustrated by Bohdan Butenko.[1] The series was adapted to the stage[6] and TV as an animated series (1976–1977) for which Boglar wrote the script.[7] In 2011, Poczta Polska released post stamps showcasing the main characters of the comic book.[8]
Together with director Janusz Łęski, Boglar cowrote a script for a TV series based on two of her novels: Nie głaskać kota pod włos and Każdy pies ma dwa końce.[1] Apart from writing for younger audiences, she also wrote novels for adults, such as Uśmiech czarnej wdowy or Tango na bananowej skórce.[1] In 1981, she received the Prime Minister of Poland's award.[3]
The English translation of her children's novel Clementine Loves Red created by Zosia Krasodomska-Jones and Antonia Lloyd-Jones was shortlisted for the 2017 Warwick Prize for Women in Translation.[9]
References
|
---|
International | |
---|
National | |
---|
Academics | |
---|
People | |
---|
Other | |
---|