Muhiuddin Khan (Bengali: মুহিউদ্দিন খান; 1935–2016) was an Islamic scholar from Bangladesh[2][3][4][5][6] and editor of Monthly Madina.[7] Khan was also a Quranic commentator, journalist, poet, writer and translator.[8][9][10] He translated for the first time tafseer Maariful Quran into Bengali.[11]
Khan passed Aalim in 1951 and Fazil in 1953 from the madrasa. In 1953, he was admitted to Govt. Madrasah-e-Alia, Dhaka where he studied under Abdur Rahman Kashgari and other schoalrs. In 1955, Khan received the Kamil degree in Hadith and in 1956 he got a Kamil degree in fiqh from the madrasa.[13][14]
Career
Khan edited Weekly Naya Jamana in 1960, Monthly Dishari from 1963 to 1970. From 1961 until his death, he served as the editor of Monthly Madina and Aaj (Today).[15] Khan was appointed a member of the central executive committee of Saudi-based international organization Rabataye Aalame Islami in 1988.[16] He has been honored as a well-known writer in West Bengal, Assam, Tripura.[17] He was the president of Mutamar al-Alam Al-Islami Bangladesh unit, the founder chairman of the Jatiya Seerat Committee of Bangladesh,[18] the chairman of the Nastik-Murtad Protirud Andolon Islami Murcha, and the leader of Jamiate Ulamae Islam.[19][20][21]
Khan co-operated and assisted the Bengali freedom fighters during the Bangladesh Liberation War of 1971.[22] In December 1976, the Jamiat Ulema-e-Islam Bangladesh held a conference at the Patuakhali Jame Mosque in which Azizul Haque was made the party's president and Khan as its general-secretary. Khan resigned from this post in 1978. However, at the Jamiat Central Council of 1996, Khan was appointed as the executive president of a 51-member executive council. After the death of the council's erstwhile president, Ashraf Ali Bishwanathi, on 20 May 2005, Khan was given the responsibility as acting president.[23]
Works
Khan wrote, edited and published Islamic literature in Bangla.[24][25][26] He gave the realization of the fact that Muhammad can be a separate topic of literature, and it can be unique. Today, Seerat Literature is a rich section of Bengali language.[27] He has translated and compiled nearly 105 books.[28][29][30] He translated the eight volume Tafsir book Maarreef al Quran of Muhammad Shafi Deobandi from Urdu to Bengali.[31] It is published from the Islamic Foundation Bangladesh. In 1413 Hijri, the King Fahd Quran printing project of Madinah distributed the Tafseer printing in one volume in Bengali[32] to the Bengali speakers throughout the world free of cost. Khan translated Al-Ghazali's Ihyau Ulumuddin and Abul Kalam Azad's Insaniat Mawt ki Darwaje Por (The form of humanity in the face of death). His established Madina Publications has published 600 quality books from the year 1957 in various subjects including the Quran, Hadith, Seerat-e Rasool, history, tradition and dictionary.[33]
^Abdullah, Syed Anwar (1 April 2018). "হুমায়ূন আহমেদের নবীজি ও শেষ দিনগুলোতে মুহিউদ্দীন খানের প্রভাব" [Humayun Ahmed's Nabiji and the influence of Muhiuddin Khan in his final days]. Jugantor (in Bengali).