This article contains Syriac text, written from right to left in a cursive style with some letters joined. Without proper rendering support, you may see unjoined Syriac letters or other symbols instead of Syriac alphabet.
Syriac is written from right to left in horizontal lines. It is a cursive script where most—but not all—letters connect within a word. There is no letter case distinction between upper and lower case letters, though some letters change their form depending on their position within a word. Spaces separate individual words.
All 22 letters are consonants (called ܐܵܬܘܼܬܵܐ, ātūtā). There are optional diacritic marks (called ܢܘܼܩܙܵܐ, nuqzā) to indicate vowels (called ܙܵܘܥܵܐ, zāwˁā) and other features. In addition to the sounds of the language, the letters of the Syriac alphabet can be used to represent numbers in a system similar to Hebrew and Greek numerals.
Apart from Classical Syriac Aramaic, the alphabet has been used to write other dialects and languages. Several Christian Neo-Aramaic languages from Turoyo to the Northeastern Neo-Aramaic dialect of Suret, once vernaculars, primarily began to be written in the 19th century. The Serṭā variant specifically has been adapted to write Western Neo-Aramaic, previously written in the square Maalouli script, developed by George Rizkalla (Rezkallah), based on the Hebrew alphabet.[3][4] Besides Aramaic, when Arabic began to be the dominant spoken language in the Fertile Crescent after the Islamic conquest, texts were often written in Arabic using the Syriac script as knowledge of the Arabic alphabet was not yet widespread; such writings are usually called Karshuni or Garshuni (ܓܪܫܘܢܝ). In addition to Semitic languages, Sogdian was also written with Syriac script, as well as Malayalam, which form was called Suriyani Malayalam.
Alphabet forms
There are three major variants of the Syriac alphabet: ʾEsṭrangēlā, Maḏnḥāyā and Serṭā.
Classical ʾEsṭrangēlā
The oldest and classical form of the alphabet is ʾEsṭrangēlā[b] (ܐܣܛܪܢܓܠܐ). The name of the script is thought to derive from the Greek adjective strongýlē (στρογγύλη, 'rounded'),[5] though it has also been suggested to derive from serṭā ʾewwangēlāyā (ܣܪܛܐ ܐܘܢܓܠܝܐ, 'gospel character').[6] Although ʾEsṭrangēlā is no longer used as the main script for writing Syriac, it has received some revival since the 10th century. It is often used in scholarly publications (such as the Leiden University version of the Peshitta), in titles, and in inscriptions. In some older manuscripts and inscriptions, it is possible for any letter to join to the left, and older Aramaic letter forms (especially of ḥeṯ and the lunatemem) are found. Vowel marks are usually not used with ʾEsṭrangēlā, being the oldest form of the script and arising before the development of specialized diacritics.
East Syriac Maḏnḥāyā
The East Syriac dialect is usually written in the Maḏnḥāyā (ܡܲܕ݂ܢܚܵܝܵܐ, 'Eastern') form of the alphabet. Other names for the script include Swāḏāyā (ܣܘܵܕ݂ܵܝܵܐ, 'conversational' or 'vernacular', often translated as 'contemporary', reflecting its use in writing modern Neo-Aramaic), ʾĀṯōrāyā (ܐܵܬ݂ܘܿܪܵܝܵܐ, 'Assyrian', not to be confused with the traditional name for the Hebrew alphabet), Kaldāyā (ܟܲܠܕܵܝܵܐ, 'Chaldean'), and, inaccurately, "Nestorian" (a term that was originally used to refer to the Church of the East in the Sasanian Empire). The Eastern script resembles ʾEsṭrangēlā somewhat more closely than the Western script.
Vowels
The Eastern script uses a system of dots above and/or below letters, based on an older system, to indicate vowel sounds not found in the script:
() A dot above and a dot below a letter represent [a], transliterated as a or ă (called ܦܬ݂ܵܚܵܐ, pṯāḥā),
() Two diagonally-placed dots above a letter represent [ɑ], transliterated as ā or â or å (called ܙܩܵܦ݂ܵܐ, zqāp̄ā),
() Two horizontally-placed dots below a letter represent [ɛ], transliterated as e or ĕ (called ܪܒ݂ܵܨܵܐ ܐܲܪܝܼܟ݂ܵܐ, rḇāṣā ʾărīḵā or ܙܠܵܡܵܐ ܦܫܝܼܩܵܐ, zlāmā pšīqā; often pronounced [ɪ] and transliterated as i in the East Syriac dialect),
() Two diagonally-placed dots below a letter represent [e], transliterated as ē (called ܪܒ݂ܵܨܵܐ ܟܲܪܝܵܐ, rḇāṣā karyā or ܙܠܵܡܵܐ ܩܲܫܝܵܐ, zlāmā qašyā),
(ܘܼ) The letter waw with a dot below it represents [u], transliterated as ū or u (called ܥܨܵܨܵܐ ܐܲܠܝܼܨܵܐ, ʿṣāṣā ʾălīṣā or ܪܒ݂ܵܨܵܐ, rḇāṣā),
(ܘܿ) The letter waw with a dot above it represents [o], transliterated as ō or o (called ܥܨܵܨܵܐ ܪܘܝܼܚܵܐ, ʿṣāṣā rwīḥā or ܪܘܵܚܵܐ, rwāḥā),
(ܝܼ) The letter yōḏ with a dot beneath it represents [i], transliterated as ī or i (called ܚܒ݂ܵܨܵܐ, ḥḇāṣā),
() A combination of rḇāṣā karyā (usually) followed by a letter yōḏ represents [e] (possibly *[e̝] in Proto-Syriac), transliterated as ē or ê (called ܐܲܣܵܩܵܐ, ʾăsāqā).
It is thought that the Eastern method for representing vowels influenced the development of the niqqud markings used for writing Hebrew.
In addition to the above vowel marks, transliteration of Syriac sometimes includes ə, e̊ or superscript e (or often nothing at all) to represent an original Aramaic schwa that became lost later on at some point in the development of Syriac. Some transliteration schemes find its inclusion necessary for showing spirantization or for historical reasons. Whether because its distribution is mostly predictable (usually inside a syllable-initial two-consonant cluster) or because its pronunciation was lost, both the East and the West variants of the alphabet traditionally have no sign to represent the schwa.
West Syriac Serṭā
The West Syriac dialect is usually written in the Serṭā or Serṭo (ܣܶܪܛܳܐ, 'line') form of the alphabet, also known as the Pšīṭā (ܦܫܺܝܛܳܐ, 'simple'), 'Maronite' or the 'Jacobite' script (although the term Jacobite is considered derogatory). Most of the letters are clearly derived from ʾEsṭrangēlā, but are simplified, flowing lines. A cursive chancery hand is evidenced in the earliest Syriac manuscripts, but important works were written in ʾEsṭrangēlā. From the 8th century, the simpler Serṭā style came into fashion, perhaps because of its more economical use of parchment.
Vowels
The Western script is usually vowel-pointed, with miniature Greek vowel letters above or below the letter which they follow:
() Capital alpha (Α) represents [a], transliterated as a or ă (ܦܬ݂ܳܚܳܐ, pṯāḥā),
() Lowercase alpha (α) represents [ɑ], transliterated as ā or â or å (ܙܩܳܦ݂ܳܐ, zqāp̄ā; pronounced as [o] and transliterated as o in the West Syriac dialect),
() Lowercase epsilon (ε) represents both [ɛ], transliterated as e or ĕ, and [e], transliterated as ē (ܪܒ݂ܳܨܳܐ, rḇāṣā),
() Capital eta (H) represents [i], transliterated as ī (ܚܒ݂ܳܨܳܐ, ḥḇāṣā),
() A combined symbol of capital upsilon (Υ) and lowercase omicron (ο) represents [u], transliterated as ū or u (ܥܨܳܨܳܐ, ʿṣāṣā),
Lowercase omega (ω), used only in the vocative interjection ʾō (ܐܘّ, 'O!').
The Syriac alphabet consists of the following letters, shown in their isolated (non-connected) forms. When isolated, the letters kāp̄, mīm, and nūn are usually shown with their initial form connected to their final form (see below). The letters ʾālep̄, dālaṯ, hē, waw, zayn, ṣāḏē, rēš and taw (and, in early ʾEsṭrangēlā manuscripts, the letter semkaṯ[7]) do not connect to a following letter within a word; these are marked with an asterisk (*).
Three letters act as matres lectionis: rather than being a consonant, they indicate a vowel. ʾālep̄ (ܐ), the first letter, represents a glottal stop, but it can also indicate a vowel, especially at the beginning or the end of a word. The letter waw (ܘ) is the consonant w, but can also represent the vowels o and u. Likewise, the letter yōḏ (ܝ) represents the consonant y, but it also stands for the vowels i and e.
Majlīyānā
In modern usage, some alterations can be made to represent phonemes not represented in classical phonology. A mark similar in appearance to a tilde (~), called majlīyānā (ܡܲܓ̰ܠܝܼܵܢܵܐ), is placed above or below a letter in the Maḏnḥāyā variant of the alphabet to change its phonetic value (see also: Geresh):
In addition to foreign sounds, a marking system is used to distinguish qūššāyā (ܩܘܫܝܐ, 'hard' letters) from rūkkāḵā (ܪܘܟܟܐ, 'soft' letters). The letters bēṯ, gāmal, dālaṯ, kāp̄, pē, and taw, all stop consonants ('hard') are able to be 'spirantized' (lenited) into fricative consonants ('soft'). The system involves placing a single dot underneath the letter to give its 'soft' variant and a dot above the letter to give its 'hard' variant (though, in modern usage, no mark at all is usually used to indicate the 'hard' value):
Name
Stop
Translit.
IPA
Name
Fricative
Translit.
IPA
Notes
Bēṯ (qšīṯā)
ܒ݁
b
[b]
Bēṯ rakkīḵtā
ܒ݂
ḇ
[v] or [w]
[v] has become [w] in most modern dialects.
Gāmal (qšīṯā)
ܓ݁
g
[ɡ]
Gāmal rakkīḵtā
ܓ݂
ḡ
[ɣ]
Usually becomes [j], [ʔ], or is not pronounced in modern Eastern dialects.
Dālaṯ (qšīṯā)
ܕ݁
d
[d]
Dālaṯ rakkīḵtā
ܕ݂
ḏ
[ð]
[d] is left unspirantized in some modern Eastern dialects.
Kāp̄ (qšīṯā)
ܟ݁
k
[k]
Kāp̄ rakkīḵtā
ܟ݂
ḵ
[x]
Pē (qšīṯā)
ܦ݁
p
[p]
Pē rakkīḵtā
ܦ݂ or ܦ̮
p̄
[f] or [w]
[f] is not found in most modern Eastern dialects. Instead, it either is left unspirantized or sometimes appears as [w]. Pē is the only letter in the Eastern variant of the alphabet that is spirantized by the addition of a semicircle instead of a single dot.
Taw (qšīṯā)
ܬ݁
t
[t]
Taw rakkīḵtā
ܬ݂
ṯ
[θ]
[t] is left unspirantized in some modern Eastern dialects.
The mnemonic bḡaḏkp̄āṯ (ܒܓܕܟܦܬ) is often used to remember the six letters that are able to be spirantized (see also: Begadkepat).
In the East Syriac variant of the alphabet, spirantization marks are usually omitted when they interfere with vowel marks. The degree to which letters can be spirantized varies from dialect to dialect as some dialects have lost the ability for certain letters to be spirantized. For native words, spirantization depends on the letter's position within a word or syllable, location relative to other consonants and vowels, gemination, etymology, and other factors. Foreign words do not always follow the rules for spirantization.
Syāmē
Syriac uses two (usually) horizontal dots[f] above a letter within a word, similar in appearance to diaeresis, called syāmē (ܣܝ̈ܡܐ, literally 'placings', also known in some grammars by the Hebrew name ribbūi [רִבּוּי], 'plural'), to indicate that the word is plural.[8] These dots, having no sound value in themselves, arose before both eastern and western vowel systems as it became necessary to mark plural forms of words, which are indistinguishable from their singular counterparts in regularly-inflected nouns. For instance, the word malkā (ܡܠܟܐ, 'king') is consonantally identical to its plural malkē (ܡܠܟ̈ܐ, 'kings'); the syāmē above the word malkē (ܡܠܟ̈ܐ) clarifies its grammatical number and pronunciation. Irregular plurals also receive syāmē even though their forms are clearly plural: e.g. baytā (ܒܝܬܐ, 'house') and its irregular plural bāttē (ܒ̈ܬܐ, 'houses'). Because of redundancy, some modern usage forgoes syāmē points when vowel markings are present.
There are no firm rules for which letter receives syāmē; the writer has full discretion to place them over any letter. Typically, if a word has at least one rēš, then syāmē are placed over the rēš that is nearest the end of a word (and also replace the single dot above it: ܪ̈). Other letters that often receive syāmē are low-rising letters—such as yōḏ and nūn—or letters that appear near the middle or end of a word.
Besides plural nouns, syāmē are also placed on:
plural adjectives, including participles (except masculine plural adjectives/participles in the absolute state);
the cardinal numbers 'two' and the feminine forms of 11–19, though inconsistently;
and certain feminine plural verbs: the 3rd person feminine plural perfect and the 2nd and 3rd person feminine plural imperfect.
Mṭalqānā
Syriac uses a line, called mṭalqānā (ܡܛܠܩܢܐ, literally 'concealer', also known by the Latin term linea occultans in some grammars), to indicate a silent letter that can occur at the beginning or middle of a word.[9] In Eastern Syriac, this line is diagonal and only occurs above the silent letter (e.g. ܡܕ݂ܝܼܢ݇ܬܵܐ, 'city', pronounced mḏīttā, not *mḏīntā, with the mṭalqānā over the nūn, assimilating with the taw). The line can only occur above a letter ʾālep̄, hē, waw, yōḏ, lāmaḏ, mīm, nūn, ʿē or rēš (which comprise the mnemonic ܥܡ̈ܠܝ ܢܘܗܪܐʿamlay nūhrā, 'the works of light'). In Western Syriac, this line is horizontal and can be placed above or below the letter (e.g. ܡܕ݂ܺܝܢ̄ܬܳܐ, 'city', pronounced mḏīto, not *mḏīnto).
Classically, mṭalqānā was not used for silent letters that occurred at the end of a word (e.g. ܡܪܝmār[ī], '[my] lord'). In modern Turoyo, however, this is not always the case (e.g. ܡܳܪܝ̱ mor[ī], '[my] lord').
Latin alphabet and romanization
In the 1930s, a Latin alphabet for Syriac was developed with some material promulgated.[10] Although it did not supplant the Syriac script, the usage of the Latin script in the Syriac community has still become widespread because most of the Assyrian diaspora is in Europe and the Anglosphere, where the Latin alphabet is predominant.
In Syriac romanization, some letters are altered and would feature diacritics and macrons to indicate long vowels, schwas and diphthongs. The letters with diacritics and macrons are mostly upheld in educational or formal writing.[11]
The Syriac alphabet was added to the Unicode Standard in September, 1999 with the release of version 3.0.
Additional letters for Suriyani Malayalam were added in June, 2017 with the release of version 10.0.
Note: HTML numeric character references can be in decimal format (&#DDDD;) or hexadecimal format (&#xHHHH;). For example, ܕ and ܕ (1813 in decimal) both represent U+0715 SYRIAC LETTER DALATH.
^Also pronounced/transliterated Estrangelo in Western Syriac.
^Also pronounced ʾĀlap̄ or ʾOlaf (ܐܳܠܰܦ) in Western Syriac.
^Among most Assyrian Neo-Aramaic speakers, the pharyngeal sound of ʿĒ (/ʕ/) is not pronounced as such; rather, it typically merges into the plain sound of ʾĀlep̄ ([ʔ] or ∅) or geminates a previous consonant.
^In the final position following Dālaṯ or Rēš, ʾĀlep̄ takes the normal form rather than the final form in the Maḏnḥāyā variant of the alphabet.
^In some Serṭā usages, the syāmē dots are placed diagonally when they appear above the letter Lāmaḏ.
References
^"Syriac alphabet". Encyclopædia Britannica Online. Retrieved June 16, 2012.
^Maissun Melhem (21 January 2010). "Schriftenstreit in Syrien" (in German). Deutsche Welle. Retrieved 15 November 2023. Several years ago, the political leadership in Syria decided to establish an institute where Aramaic could be learned. Rizkalla was tasked with writing a textbook, primarily drawing upon his native language proficiency. For the script, he chose Hebrew letters.
^Oriens Christianus (in German). 2003. p. 77. As the villages are very small, located close to each other, and the three dialects are mutually intelligible, there has never been the creation of a script or a standard language. Aramaic is the unwritten village dialect...
^Hatch, William (1946). An Album of Dated Syriac Manuscripts. Boston: The American Academy of Arts and Sciences, reprinted in 2002 by Gorgias Press. p. 24. ISBN1-931956-53-7.
^Nestle, Eberhard (1888). Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomathie und Glossar. Berlin: H. Reuther's Verlagsbuchhandlung. [translated to English as Syriac grammar with bibliography, chrestomathy and glossary, by R. S. Kennedy. London: Williams & Norgate 1889. p. 5].
^Coakley, J. F. (2002). Robinson's Paradigms and Exercises in Syriac Grammar (5th ed.). Oxford University Press. p. 141. ISBN978-0-19-926129-1.
^Nöldeke, Theodor and Julius Euting (1880). Kurzgefasste syrische Grammatik. Leipzig: T.O. Weigel. [translated to English as Compendious Syriac Grammar, by James A. Crichton. London: Williams & Norgate 1904. 2003 edition. pp. 10–11. ISBN1-57506-050-7]
^Nöldeke, Theodor and Julius Euting (1880). Kurzgefasste syrische Grammatik. Leipzig: T.O. Weigel. [translated to English as Compendious Syriac Grammar, by James A. Crichton. London: Williams & Norgate 1904. 2003 edition. pp. 11–12. ISBN1-57506-050-7]
^ Moscati, Sabatino, et al. The Comparative Grammar of Semitic Languages.
Harrassowitz, Wiesbaden, Germany, 1980.
^S. P. Brock, "Three Thousand Years of Aramaic literature", in Aram,1:1 (1989)
Coakley, J. F. (2002). Robinson's Paradigms and Exercises in Syriac Grammar (5th ed.). Oxford University Press. ISBN978-0-19-926129-1.
Hatch, William (1946). An Album of Dated Syriac Manuscripts. Boston: The American Academy of Arts and Sciences, reprinted in 2002 by Gorgias Press. ISBN1-931956-53-7.
Michaelis, Ioannis Davidis (1784). Grammatica Syriaca.
Nestle, Eberhard (1888). Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomathie und Glossar. Berlin: H. Reuther's Verlagsbuchhandlung. [translated to English as Syriac grammar with bibliography, chrestomathy and glossary, by R. S. Kennedy. London: Williams & Norgate 1889].
Nöldeke, Theodor and Julius Euting (1880). Kurzgefasste syrische Grammatik. Leipzig: T.O. Weigel. [translated to English as Compendious Syriac Grammar, by James A. Crichton. London: Williams & Norgate 1904. 2003 edition: ISBN1-57506-050-7].
Phillips, George (1866). A Syriac Grammar. Cambridge: Deighton, Bell, & Co.; London: Bell & Daldy.
Robinson, Theodore Henry (1915). Paradigms and Exercises in Syriac Grammar. Oxford University Press. ISBN0-19-926129-6.
Rudder, Joshua. Learn to Write Aramaic: A Step-by-Step Approach to the Historical & Modern Scripts. n.p.: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2011. 220 pp. ISBN978-1461021421 Includes the Estrangela (pp. 59–113), Madnhaya (pp. 191–206), and the Western Serto (pp. 173–190) scripts.
Segal, J. B. (1953). The Diacritical Point and the Accents in Syriac. Oxford University Press, reprinted in 2003 by Gorgias Press. ISBN1-59333-032-4.
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article relies excessively on references to primary sources. Please improve this article by adding secondary or tertiary sources. Find sources: Crisis States Research Centre – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (August 2010) (Learn how and when to remove this template message) The topic ...
Political party in Serbia Democratic Alliance of Croats in Vojvodina Demokratski savez Hrvata u VojvodiniДемократски савез Хрвата у ВојводиниAbbreviationDSHVLeaderTomislav ŽigmanovFounded15 July 1990 (1990-07-15)HeadquartersBeogradski put 31, SuboticaIdeologyCroat minority interestsVojvodina autonomismNational affiliationDSHV–SPP–USSColours Red White BlueNational Assembly1 / 250Assembly of Vojvodina1 / 120City Assembly of S...
Vous lisez un « bon article » labellisé en 2010. Pour les articles homonymes, voir AC/DC (homonymie). AC/DC AC/DC, de gauche à droite : Brian Johnson, Malcolm Young, Angus Young, Phil Rudd, Cliff Williams, sur scène au Tacoma Dome de Tacoma (États-Unis), le 31 août 2009.Informations générales Pays d'origine Australie Royaume-Uni Genre musical Hard rock, blues rock, rock 'n' roll Instruments Guitare électrique, batterie, basse Années actives Depuis 1973 Labels Columbi...
Eva Quante-Brandt (2015) Eva Quante-Brandt (* 13. Januar 1960 in Bremen) ist eine deutsche Politikerin (SPD) und Hochschullehrerin in der Berufs- und Erwachsenenbildung. Sie war von 2011 bis 2012 Bevollmächtigte der Freien Hansestadt Bremen beim Bund und für Europa. Von Dezember 2012 bis Juli 2015 war sie Senatorin für Bildung und Wissenschaft, von Juli 2015 bis August 2019 Senatorin für Wissenschaft, Gesundheit und Verbraucherschutz. Danach war sie von 2019 bis 2023 Mitglied der Bremisch...
Landschap van Ludogorie Ludogorie (Bulgaars: Лудогорие, meestal met een lidwoord, Лудогорието, Ludogorieto) of Deliorman (Делиорман, Turks Deliorman, lett. 'gekke bos', van het Bulgaarse lud, 'gek', 'wild', en gora, 'bos') is een gebied in Noordoost-Bulgarije. Belangrijke steden zijn Razgrad, Novi Pazar, Pliska en Isperich. In de oudheid werd Ludogorie bewoond door de Thracische stammen van de Geten die lokale architectonische bezienswaardigheden nalieten, zoals d...
Archive file format created for Microsoft Windows This article possibly contains original research. Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations. Statements consisting only of original research should be removed. (October 2020) (Learn how and when to remove this template message) CabinetFilename extension .cabInternet media type application/vnd.ms-cab-compressedUniform Type Identifier (UTI)public.archive.cabUTI conformationpublic.datapublic.archive...
Roman poet and literary scholar (170–c.86 BC) Lucius AcciusBorn170 BCPisaurumDiedc. 86 BCNationalityRoman Lucius Accius (/ˈæksiəs/; 170 – c. 86 BC), or Lucius Attius,[1] was a Roman tragic poet and literary scholar. Accius was born in 170 BC at Pisaurum, a town founded in the Ager Gallicus in 184 BC.[2] He was the son of a freedman and a freedwoman,[3] probably from Rome.[4] The year of his death is unknown, but he must have lived to a great age, since C...
هذه المقالة تحتاج للمزيد من الوصلات للمقالات الأخرى للمساعدة في ترابط مقالات الموسوعة. فضلًا ساعد في تحسين هذه المقالة بإضافة وصلات إلى المقالات المتعلقة بها الموجودة في النص الحالي. (مايو 2021) الهندوسية حسب البلد أفريقيا بوتسوانا إثيوبيا غانا ساحل العاج كينيا مدغشقر مالا...
1958 British filmThe Young and the GuiltyOriginal British quad posterDirected byPeter CotesWritten byTed WillisProduced byWarwick WardStarringPhyllis CalvertAndrew RayEdward ChapmanJanet MunroCinematographyNorman WarwickEdited bySeymour LogieMusic bySydney John KayProductioncompanyWarwick StudiosDistributed byAssociated British-PathéRelease date1958Running time67 minutesCountryUnited KingdomLanguageEnglish The Young and the Guilty is a 1958 British drama film directed by Peter Cotes and star...
Process of connecting players together for online play sessions This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Matchmaking video games – news · newspapers · book...
Gatehouse in Split, CroatiaGolden GateNative name Croatian: Zlatna vrataThe Golden Gate (Porta Aurea) May 2018TypeGatehouseLocationSplit, CroatiaCoordinates43°30′33″N 16°26′26″E / 43.50917°N 16.44056°E / 43.50917; 16.44056Built4th century ADBuilt byDiocletianArchitectural style(s)RomanLocation of Golden Gate in Croatia The Golden Gate (Croatian: Zlatna vrata, Latin: Porta Aurea), or the Northern Gate, is one of the four principal Roman gates into the stari ...
The Cenușa Crematorium in Bucharest The 20th century history of cremation in Romania began in 1923, when the Romanian Cremation Society, called Cenușa (Ashes), was formed. In February 1928, the Bucharest Crematorium, also called Cenușa, began operations. It cremated 262 corpses that year, the figure rising to 602 in 1934. In 1935, 0.19% of Romania's dead were cremated there. History Aside from the Soviet Union, Romania was the only nation in Eastern Europe to have an operational crematoriu...
Perfect StrangersSutradara Rako Prijanto Produser Frederica Ditulis oleh Alim Sudio BerdasarkanPerfect Strangersoleh Paolo GenovesePemeran Vino G Bastian Adipati Dolken Darius Sinathrya Denny Sumargo Clara Bernadeth Nadine Alexandra Jessica Mila Penata musikAndhika TriyadiSinematograferBatara GoemparPenyuntingSentot SahidPerusahaanproduksiFalcon PicturesDistributorPrime OriginalTanggal rilis 20 Oktober 2022 (2022-10-20) (Prime Video) Durasi126 menitNegara Indonesia Bahasa Indon...
Machine Head discographyMachine Head live in 2006. From left to right: Phil Demmel, Robb Flynn, and Adam DuceStudio albums10Live albums2Video albums1Music videos15EPs2Singles13 Machine Head is an American heavy metal band formed in 1991 by vocalist/guitarist Robb Flynn and bassist Adam Duce. They have released ten studio albums, two live albums, one extended play, one video album, and thirteen singles. Later that year, Logan Mader and Tony Costanza were hired as guitarist and drummer respecti...
Village in Maharashtra Village in Maharashtra, IndiaAllapalliVillageAllapalliLocation in Maharashtra, IndiaShow map of MaharashtraAllapalliAllapalli (India)Show map of IndiaCoordinates: 19°26′N 80°04′E / 19.43°N 80.06°E / 19.43; 80.06Country IndiaStateMaharashtraDistrictGadchiroliTahsilAheriArea • Total3.49 km2 (1.35 sq mi)Population (2011) • Total12,363 • Density3,500/km2 (9,200/sq mi)Languages&...
Adelaider Deutsche Zeitung, 27 July 1860, p. 1 The Adelaider Deutsche Zeitung was a German language newspaper published in Adelaide, capital of the Colony of South Australia from 1851 to 1862.[1][2] History The Adelaider Deutsche Zeitung was established by Rudolf Reimer (died 1860), and first appeared in April 1851,[3] printed at the offices of Andrew Murray's South Australian. The newspaper included reports of colonial politics, something that was not typical in the G...
American Jewish online magazine For the London-based weekly Catholic review, see The Tablet. For the New-York-based weekly Catholic newspaper, see The Tablet (Diocese of Brooklyn). TabletEditorAlana NewhousePublisherNextbookFirst issueJune 2009; 14 years ago (2009-06)LanguageEnglishWebsitewww.tabletmag.comISSN1551-2940 Tablet is a conservative online magazine focused on Jewish news and culture.[1][2] The magazine was founded in 2009 and is supported by t...