Dans la traduction de la Bible en nobonob, publiée en 2022 par Wycliffe Bible Translators[3], les consonnes géminées sont écrites en doublant la lettre ‹ kk, pp, tt › au lieu de ‹ ḵ, p̱, ṯ › et les consonnes injectives alvéolaires et vélaires sont écrites avec un crochet ‹ ɗ, ɠ › au lieu de ‹ ḏ, g̱ ›.
(en) Ulys Aeschliman, Nobnob Organised Phonology Data, (lire en ligne)
(en) Johannes A. Z’graggen, A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea, Canberra, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, coll. « Pacific Linguistics / Series D » (no 32), , xv+184+10 (présentation en ligne, lire en ligne)