Fanny Towner, épouse de Jim Towner, maîtresse de David Melbourn
Rosie Healy, chanteuse dans un night club sous le nom de Rose Dugan, maîtresse de Jim Towner
Pat Healy, portier de l'immeuble d'Hector Champion, frère de Rosie
Esther Healy, épouse de Pat
Janie Fagan, actrice
« Sicily » Tony, drogué, assassine Rosie
Résumé
Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?
Chapitre I : Hector Champion donne un dîner où il a invité Jim Towner, Savinia Jerrold, Philip Dantry, Ruby Wintringham, David Melbourn, Fanny Towner.
Chapitre II : Jim Towner rejoint Rosie dans le night club
Chapitre III : Savinia rentre chez elle ; elle est réveillée au milieu de la nuit par un cri poussé d'une maison en face
Chapitre IV : Philip Dantry part chez Janie Fagan dont il est amoureux
Chapitre V : Ruby Wintringham et David Melbourn rentrent chez eux, mais David a demandé à Ruby de l'attendre, il viendra chez elle
Chapitre VI : rupture entre David Melbourn et Fanny Towner[1]
Critique
« Sa manière de prendre chaque personnage séparément et de vous donner le cœur et l'impulsion de la vie de cette personne, montre non seulement une conception brillante mais un contrôle magistral de la conception et de l'exécution. Un peu cela fait penser aux peintures asiatiques où l'artiste donne une série de petites images, chacune complète en elle-même, qui sert à construire la séquence et l'intégrité de l'ensemble. »[note 1] Rose Feld, « Twenty-four Hours », New York Times Book Review, , p. 7[2].
« Sa méthode ressemble un peu à celle d'un chien extrêmement intelligent qui surveille un troupeau de moutons. Il se précipite, vers celui-ci, puis vers celui-là, les mordillant pour les faire avancer au bon moment, les conduire et les faire se rassembler pour passer la porte. »[note 2] Florence Haxton Britten, « Twenty-four Hours », The New York Herald Tribune / Books, 14, 1930, p. 5[3].
Vingt-quatre Heures, traduit de l'américain par Sarah J. Silberstein et Charles Brugell, présenté par Maurice Delamain, Stock, coll. Sélection Stock reliée n° 3, 1957
Vingt-quatre Heures, traduit de l'américain par Sarah J. Silberstein et Charles Brugell, Culture Arts Loisirs, coll. « Le meilleur livre de la femme », illustrations de Tibor Csernus, 1970
Vingt-quatre Heures, traduit de l'américain par Sarah J. Silberstein et Charles Brugell, Éditions Rencontre, 1971
Vingt-quatre Heures, traduit de l'américain par Sarah J. Silberstein et Charles Brugell, préface de Louis Gillet, Genève, Éditions de Crémille, 1973
(en) Jack Salzman et Pamela Wilkinson, Major Characters In American Fiction : A Biographical Encyclopedia of More than 1500 of the Most Influential Fictional Creations of American Writers, Henry Holt and Company, , 952 p. (ISBN978-1-4668-8193-8, lire en ligne).
(en) Mary Salber, A study of the cluster novel as a development in contemporary fiction, University of the Pacific, , 952 p..
Notes
↑« His manner of taking up each character separately and giving you the core and the impulse of that person's life, shows not only brilliant conception but masterly control of design and execution. A little it makes one think of Asiatic paintings where the artist gives a series of little pictures, each complete in itself, which serves to build up the sequence and integrity of the whole. »
↑« His method is a little like that of an extremely intelligent dog herding a flock of sheep. He rushes, now at this one, now that, giving each a nip forward at just the right moment, massing the group and driving it, at last, compactly together through the gate. »