Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Télapó

Moritz von Schwind Herr Winter, német meseillusztráció, 1847
Orosz Gyed Maróz Дед Мороз (Fagy apó) ábrázolás, 1885
Kedves Télapó figura szovjet bélyegen (1990)
Georg von Rosen: Odin, mint zarándok, 1886

A bojtos sapkás Télapó Magyarországon a püspöksüveges Mikulás alakjával egybemosott képzeletbeli, de eredetét tekintve nem a keresztény néphagyományban meghonosodott mesefigura az alapvetően keresztény ihletésű karácsonyi ünnepkörben. A „Télapó” alakjának és különböző kultúrkörök hagyományaiból összegyúrt legendájának mai formája fokozatosan alakult ki a különböző európai népek mitológiáiból. Végül Moritz von Schwind német festő és meseillusztrátor képzelete nyomán – 1847-ben nyerte el végső formáját, a hosszú, fehér szakállas, piros ruhás, csuklyás, köpenyes, testes alakját.[1]

Története

A téli ünnepek ajándékozó lényeinek nagyon régi hagyománya van egész Európában: 'Frau Holle', 'Père Noël', ’Fagy apó’, ’Tél apó’ olyan mesealakok, akik részben szerencsét hozó és ajándékozó, részben ijesztő és démonikus lények. A rémisztően fagyos alakot a germán főisten, Odin továbbélésének tekintik, akinek kettőssége, a jó és a rossz mutatkozik meg a december 6-i szokásokban: jóságos arccal ajándékot oszt, míg büntető segédei ijesztgetnek. Odinnak több elnevezése volt, „Hosszú Szakállúként” is emlegették, akinek volt egy lova, a nyolclábú Sleipnir és hatalmas távolságokat tudott megtenni vele. A német néphagyomány szerint a gyerekek Odin lovának, Sleipnirnek tettek ki csizmácskáikban a kémény mellé szalmát és répát, Odin pedig hálából ajándékokat hagyott benne nekik. Az északi fagyos tél démona a skandináv kultúrkörben a téli napforduló központi alakja a Yule-bak (Yule Goat), Julbukk, Julbock-nak nevezett mesefigura hoz ajándékot. Ennek leghíresebb változata, a lappföldi Joulupukki, akinek figurája egyértelműen azonosult a Télapó alakjával.

A magyar falvakban egészen a 20. század utolsó harmadáig élt a "miklósolás", a lánccsörgető alakoskodás szokása, amit végül kiszorított a jóságos keresztény Mikulás.

A hagyományok alapján régebben ismert „Mikulás” elnevezés a képzeletbeli ajándékosztó elnevezésére, a háromkötetes etimológiai szótár (TESZ)[2] szerint, 1856-tól eredeztethető és egy olyan „lény”, illetve mesealak elnevezése, aki december 6-án, Szent Miklós napján[3] megajándékozza a gyermekeket.

Szélesebb körben Télapó magyarországi elterjedése az 1950-es évekre tehető. A szovjet import Télapó (Gyed Moroz), illetve a már korábban is létező kifejezés kizárólagossá tétele a Rákosi-korszakban történt meg Magyarországon. 1949-ben még "Mikulás-vásár"-ról írt a kommunista párt lapja, a Szabad Nép, de aztán jött az 1950-es december 5.

"Télapó"-ünnepélyt rendeznek "december 5-én az óvodákban és az általános iskolákban. Az ünnepi műsorszámokban a Szülői Munkaközösség tagjai és az általános iskolák felsőtagozatú növendékei szerepelnek. A Szülői Munkaközösség tagjai a műsor után, megajándékozzák a gyermekeket.
Szabad Nép, 1950. december 5-ei szám, 8. oldal[4]

A rendszerváltozás után, amerikai mintára a mai modern Télapó figurájának szerves részévé vált, hogy rénszarvasok vontatta repülő szánon jár. A finn gyerekek meg vannak győződve róla, hogy az ajándékot osztogató, jóságos téli szellem hazája az Északi-sark, amelyet csak decemberben hagy el, hogy rénszarvasoktól húzott repülő szánján meglátogassa az egész világ jó gyermekeit. Feladatát elvégezvén egy évre újra visszatér a Sarkvidékre.

A Télapó szó eredete

Télapó alakjának pogány mintája Odin és csodalova Sleipnir a skandináv mitológiából
19. századi német illusztráció, Télapó és Jézuska (Knecht Ruprecht und das Christkind)
Christkindel és Hans Trapp, francia illusztráció 1858

Egy 16. századból eredő hagyomány szerint Németországban, a kolostorok iskoláiban, minden év december 6-án egy napra mindig megfordult a rend és a diákok közül egy fiút "püspökké" választottak. Az ifjú püspöknek versekbe szedett prédikációt kellett tartania a kolostor lakói számára, majd egyfajta "körmenetet" is kellett tartani településen, házról házra járva áldást osztva. A diákpüspököt szentek, angyalok, ördögök, királyok kísérték.

A reformáció idején a protestáns országokban a katolikus szentté avatott Szent Miklós helyett igyekeztek megszabadulni a szent alakjától, így például Luther a „Heiliger Christ”-alakkal próbálta helyettesíteni az ajándékosztó apó figuráját. A köztudatba protestáns körökben, az ajándékozó Mikulás helyére a kisded Jézuska került. Mária Terézia idején már az egész Monarchia területén ismert volt a Kisded, illetve Jézuska kultusza. A magyar Mikulás elnevezés alapja a Miklós név szlovák változata. A köztudatban a december 6-án tartott Mikulás ünnep Magyarországon hagyományos elnevezésének számít a Télapóval szemben. A népszokás és a Mikulás kifejezés a 19. század legvégén érkezett Magyarországra, ezért a keresztény gyökerű Mikulás-ünnep hagyománya harminc-negyven évvel idősebb, mint a Télapó-ünnep teljesen vallástalan hagyománya.[5]

Elterjedt nézet, hogy a magyar „Télapó” szó akkor keletkezett mesterségesen, amikor az 1950-es évek kommunista vallásellenessége miatt teljesen le kívánták cserélni a „Mikulás” elnevezést az állami iskolai és óvodai rendezvényeken, és helyette a szovjet-orosz kultúrkör orosz: Дед Мороз ’Fagy apó’ tükörfordítását a Télapó elnevezést használták az államosított óvodákban és iskolákban, illetve a vallástalan családoknál.[6][7]

Belorusz Дзед Мароз
A francia Télapó neve: Père Noël

A szó azonban az MTA Nyelvtudományi Intézetének gyűjtése szerint[8] már létezett jóval korábban is, nem „mesterségesen” keletkezett, mai jelentését pedig fokozatosan vette fel, és továbbra is átalakulóban van.[9] Tél apót, így, különírva már Arany János ismerte és Téli vers című művében le is írta, Mikszáth Kálmán is használta műveiben, 1893-ban Gyulai Pál is, nála még szintén külön írva fordul elő.

Ej, ej, garázda tél apó!

Ki ördög hítta kelmedet,
Hogy sz. Mártonnap tájba' hó
Borítja házi telkemet?

[…]
Arany János: Téli vers[10]

Azonban 1895-ben Komjáthy Jenőnél már a verscím is egy egybeírt „Télapó”.

Télapónak hó szakálla

Feje tarkó, ing a lába,
Lehe jégcsap, képe ráncos,
Járja a haláli táncot.
Zúz a szárnya, bús az árnya,

De a táncot egyre járja.'
Komjáthy Jenő: Télapó, 1895

1914-ben Krúdy Gyula és Szabó Dezső pedig a fekete csontkeretes szemüvegű, magános öregúr és a görnyedt, szakállas öregúr leírásánál a már kialakult sztereotípiára támaszkodik: „mint a kalendáriumbeli télapó”, „tél-apó szakállú”.[9] Ezzel párhuzamosan még más szerepben is jelen van, például József Attilánál.[11]

Szeretném, ha vadalmafa lennék,

Mi ha majd egykor kiszárad
És a tél apó kivágat,
Lángjaival felszárítná

Könnyeit a bús árváknak.
József Attila: Szeretném, ha vadalmafa lennék!

A szó használatában a szovjet-orosz hatás 1927-ben mutatható ki először egy orosz film, a „Télapó” című mesejáték kapcsán. 1933-ban jelent meg „A Télapó az óvodában. Téli óvodai foglalkoztatáshoz való gyakorlati anyag” című pedagógiai segédlet, ami szintén a „Télapó” szó akkori meglétéről tanúskodik.[9]

Kiss Lajos nyelvész, szlavista, a nyelvtudományok kandidátusa és doktora 1962-ben a Mikulás és a Télapó alakjának összefonódását az utóbbi évek új fejleményeként tárgyalta és a Nyelvőr 86. számában megjelent, "Mikulás, télapó, krampusz" című tanulmányában, az orosz Дед Мороз ’Fagy apó’ alakjával való összefüggést is felvetette.[9]

Különböző elnevezései

A Télapó elnevezései a világ népeinél:[12]

Father Christmas, illusztráció Josiah King’s The Examination and Tryal of Father Christmas című műből (1687)[13]
A lappföldi Joulupukki
Az "igazi" Télapó, Joulupukki szánját rénszarvasok repítik
  • Német nyelvterületen a Weihnachtsmann (szó szerinti fordításban Karácsonyapó) a neve.
  • Angol nyelvterületen Father Christmas.
  • Francia nyelvterületen Père Noël.
  • Amerikában a magyar elnevezéssel rokon, Szent Miklósnak megfelelő Santa Claus.
  • Svédországban a Jultomten manó hozza az ajándékokat.
  • Dániában a Julemand, a Karácsonyember látogat és Grönlandon lakik.
  • Az "igazi" Télapó, Joulupukki Finnországban, a Lappföldön lakik.
  • Hollandiában a „Sint(er) Klaas”-nak nevezett Mikulás fehér lovon jár.
  • Olaszországban Babbo Natale (és vízkeresztkor egy nő: Befana, az ajándékozó).
  • A spanyol kisgyerekek a napkeleti bölcsektől (Háromkirályok: Los Reyes Magos) vagy a Télapótól (Papá Noel) várják az ajándékot.
  • Portugáliában ilyenkor Télapó és Karácsonyapó is dolgozik.
  • Szlovéniában Dedek Mraz a Télapó neve.
  • Mexikóban Niño Dios a kis Jézus ajándékoz
  • Costa Ricában és Kolumbiában El Niño, a Jézuska veszi az ajándékokat,
  • Brazíliában és Peruban a Papa Noel a Karácsonyapó.
  • A hideg Oroszországban ilyenkor Gyed Moroz, a "Fagy Apó", illetve a Fagyok Nagyapja ajándékoz, aki Babuskával és unokájával Sznyegurocskával "Hóleány" jár.
  • Lengyelországban a Święty Mikołaj látogatja meg a gyerekeket.

Gyermekdalok

A szlovén gyerekek Télapója, Dedek Mraz

A legnépszerűbb Télapóról szóló gyermekdal, a Hull a pelyhes fehér hó szövegírója a híres Lenin-dal szövegét is megalkotó Rossa Ernő dalszövegíró, karnagy, zenepedagógus, zeneszerző volt,[14][15] aki az 50-es és 60-as években olyan dalok szerzője volt, mint a Munkásőrinduló, a Dal a felszabadulásról, a Harsan a kürtszó, a Már pirkad a hajnal, az Előkelőek nem vagyunk című ismert mozgalmi dalok.[16][17]

Hull a pelyhes fehér hó,
jöjj el kedves Télapó.
Minden gyermek várva vár,
vidám ének hangja száll.

Van zsákodban minden jó,
piros alma, mogyoró.
Jöjj el hozzánk, várunk rád,
kedves öreg Télapó!

Nagy szakállú Télapó,
jó gyerek barátja.
Cukrot, diót, mogyorót
rejteget a zsákba.

Amerre jár reggelig,
kis cipőcske megtelik.
Megtölti a Télapó,
ha üresen látja.
– Rossa Ernő: Hull a pelyhes fehér hó

(Dallama: Wolfgang Amadeus Mozart: Variációk egy francia gyermekdalra, Köchel-jegyzék 265., Ah! vous dirai-je, maman)[18][19]

Télapó itt van,
Hó a subája,
Jég a cipője,
Leng a szakálla,
Zsák, zsák, teli zsák,
Piros alma, aranyág.
Két szarvas húzta
Szán repítette,
Gömbölyű zsákját
Száz fele vitte.
Zsák, zsák, teli zsák,
Piros alma, aranyág.
– Donkó László: Télapó itt van

Irodalom

  • Dr. Lintnerné Fittler Vilma, Héjj Erzsébet:[20] Magyar betlehemesek. Karácsonyi játékok. Télapó az óvodában, Székesfehérvár, 1926.

Jegyzetek

  1. Mikulás-történelem. [2016. március 5-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2016. január 8.)
  2. A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára 1-3.,Budapest, Akadémia Kiadó, 1985, helytelen ISBN kód: 963053839X
  3. December 6. Szent Miklós napja
  4. Mementó 1950: jön a Télapó, eltűnik a Mikulás, hvg.hu
  5. Német-osztrák-cseh találmány a Jézuska
  6. Nyelv és Tudomány - Mikulás és Télapó: kis téli skizofrénia, nyest.hu
  7. Szolláth Mihály: Mikulás: Nemtélapó, Télapó: Nemmikulás Különböztessük meg őket periodika=Édesvíz ezoterikus könyvkiadó – Édesvíz online: Mióta volt a Mikulásnak kék a köpenye? (2010. december 16.) arch Hozzáférés: 2012. november 15. periodika nélkül
  8. Nyomozás a télapó után Archiválva 2013. május 16-i dátummal a Wayback Machine-ben, mta.hu
  9. a b c d Fejes László: Nyomozás a télapó után. Nyelv és Tudomány, (2010. október 6.)
  10. Arany János: Téli vers. [2013. december 24-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2012. november 15.)
  11. József, Attila: Szeretném, ha vadalmafa lennék! (magyar nyelven). József Attila összes költeménye. Magyar Elektronikus Könyvtár. (Hozzáférés: 2012. november 15.)
  12. Országok, szokások, hagyományok[halott link], geographic.hu
  13. A Pictorial History of Santa Claus Archiválva 2016. december 25-i dátummal a Wayback Machine-ben, publicdomainreview.org
  14. Rossa Ernő: Hull a pelyhes fehér hó. [2016. június 24-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2012. november 19.)
  15. Best of Communism: Selection of revolutionary songs. [2011. szeptember 10-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2012. november 19.)
  16. Rossa Ernő (1909. márc. 5. – Bp., 1972. máj. 28.) zenepedagógus, karnagy, szövegíró és zeneszerző
  17. Rossa Ernő, lexikon.katolikus.hu
  18. Hull a pelyhes - Francia gyermekdal – Rossa Ernő verse - kottakép. (Hozzáférés: 2012. november 19.)
  19. https://www.youtube.com/watch?v=DDMvvelPXj0
  20. Magyar katolikus lexikon > H > Héjj Erzsébet óvónő

Források

További információk

Commons:Category:Ded Moroz
A Wikimédia Commons tartalmaz Gyed Moroz témájú médiaállományokat.
Commons:Category:Sinterklaas
A Wikimédia Commons tartalmaz Sinterklaas témájú médiaállományokat.

Kapcsolódó szócikkek

Read other articles:

Today Belchite lies in ruins, a casualty of the civil war The Confraternity of Belchite was an experimental community of knights founded in 1122 by Alfonso the Battler, king of Aragon and Navarre, and lasting until shortly after 1136. Members could enlist permanently or for a set time, vowing never to live at peace with the pagans but to devote all their days to molesting and fighting them.[1][2] When the Emperor Alfonso VII confirmed the charter of the confraternity, he speci...

 

2 Samuel 8Kitab Samuel (Kitab 1 & 2 Samuel) lengkap pada Kodeks Leningrad, dibuat tahun 1008.KitabKitab 1 SamuelKategoriNevi'imBagian Alkitab KristenPerjanjian LamaUrutan dalamKitab Kristen10← pasal 7 pasal 9 → 2 Samuel 8 (atau II Samuel 8, disingkat 2Sam 8) adalah bagian dari Kitab 2 Samuel dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Dalam Alkitab Ibrani termasuk Nabi-nabi Awal atau Nevi'im Rishonim [נביאים ראשונים] dalam bagian Nevi'im (נביאי

 

2015 book by Steven Kotler Tomorrowland: Our Journey from Science Fiction to Science Fact Cover for TomorrowlandAuthorSteven KotlerSubjectpopular science, emerging technologiesGenreNon-fictionPublisherAmazon Publishing (Little A and New Harvest)Publication dateMay 12, 2015Pages288ISBN978-0-544-45621-1 Tomorrowland: Our Journey from Science Fiction to Science Fact is a 2015 nonfiction book by science journalist Steven Kotler and published by Amazon Publishing. Content The book is composed of a...

聯合國近東巴勒斯坦難民救濟和工程處簡稱UNRWA成立時間1949年12月8日,​73年前​(1949-12-08)類型非政府組織法律地位非營利組織總部約旦安曼省與加沙地帶, 巴勒斯坦自治政府領域人道援助主任專員菲利普·拉扎里尼(英语:Philippe Lazzarini)副主任專員萊妮·斯坦塞斯上級組織 联合国預算(2020)8.06億美元[1]員工数30000網站www.unrwa.org 截至2017年1月1日,UNRWA的...

 

Kepolisian Kerajaan MalaysiaPolis Diraja Malaysiaڤوليس دراج مليسياLambang Kepolisian Kerajaan MalaysiaBendera Kepolisian Kerajaan MalaysiaSingkatanPDRMMottoTegas, Adil dan BerhemahTegas, Adil dan BijaksanaIkhtisarDibentuk25 Maret 1807; 216 tahun lalu (1807-03-25)PendahuluKepolisian Kerajaan Federasi Tanah Melayu (Polis Diraja Persekutuan Tanah Melayu)Kepolisian Federasi Tanah Melayu (Pasukan Polis Persekutuan Tanah Melayu)Kepolisian Persatuan Malaya (Pasukan Polis Malayan ...

 

King of Hispania, Septimania and Gallaecia LiuvigildKing of Hispania, Septimania and GallaeciaImaginary portrait by Juan de Barroeta (1854)King of the VisigothsReign569 – 21 April 586PredecessorLiuva ISuccessorReccared ICo-kingLiuva I (569–572/573)Bornc. 519 AD[citation needed]HispaniaDied21 April 586Toledo, HispaniaSpouseTheodosia GoiswinthaIssueReccared ISaint HermenegildNamesFlavius LeovigildusReligionArianism Liuvigild, Leuvigild, Leovigild, or Leovigildo (Spanish and Portugue...

Cầu thủ bóng đá người Gruzia (sinh 2001) Khvicha Kvaratskhelia Kvaratskhelia trong màu áo Rubin Kazan năm 2019Thông tin cá nhânNgày sinh 12 tháng 2 năm 2001 (22 tuổi)Nơi sinh Tbilisi, GruziaChiều cao 1,83 m (6 ft 0 in)Vị trí Tiền vệ cánhThông tin câu lạc bộĐội hiện nay NapoliSố áo 77Sự nghiệp cầu thủ trẻ2012–2017 Dinamo TbilisiSự nghiệp cầu thủ chuyên nghiệp*Năm Đội ST (BT)2017–2018 Dinamo Tbilisi 4...

 

Meranti jurai Shorea coriacea Status konservasiHampir terancamIUCN36298 TaksonomiDivisiTracheophytaSubdivisiSpermatophytesKladAngiospermaeKladmesangiospermsKladeudicotsKladcore eudicotsKladSuperrosidaeKladrosidsKladmalvidsOrdoMalvalesFamiliDipterocarpaceaeSubfamiliDipterocarpoideaeGenusShoreaSpesiesShorea coriacea Burck, 1887 lbs Shorea coriacea adalah pohon dalam keluarga Dipterocarpaceae, asli Kalimantan . Julukan spesifik coriacea berarti kasar dan mengacu pada daun. Di Indonesia, tanaman ...

 

Resolusi 1737Dewan Keamanan PBB IranTanggal23 Desember 2006Sidang no.5.612KodeS/RES/1737 (Dokumen)TopikSituasi di Iran Non-proliferasiRingkasan hasil15 mendukungTidak ada menentangTidak ada abstainHasilDiadopsiKomposisi Dewan KeamananAnggota tetap Tiongkok Prancis Rusia Britania Raya Amerika SerikatAnggota tidak tetap Argentina Denmark Ghana Jepang Rep. Kongo Peru Qatar Slowakia Tanzania Yunani Resolusi ...

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Februari 2023. Bonus Demografi (bahasa Inggris: Demographic Dividend), berdasarkan istilah dari Dana Penduduk Perserikatan Bangsa-Bangsa (United Nations Population Fund (UNFPA)), adalah potensi pertumbuhan ekonomi yang tercipta akibat perubahan struktur umur pen...

 

此條目没有列出任何参考或来源。 (2019年6月2日)維基百科所有的內容都應該可供查證。请协助補充可靠来源以改善这篇条目。无法查证的內容可能會因為異議提出而被移除。 教学电视(英语:Instructional television)是远程教育领域中电视节目的使用。教学电视上的教育电视节目可能不到半小时(通常为15分钟),以帮助他们融入课堂环境。这些节目通常伴随着教师指南,其中�...

 

2016 novel written by Neal Shusterman This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Scythe novel – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2019) (Learn how and when to remove this template message) Scythe AuthorNeal ShustermanCover artistKevin TongCountryUnited StatesLanguageEnglish...

Guadalupe GroupStratigraphic range: Campanian-Maastrichtian~80–70 Ma PreꞒ Ꞓ O S D C P T J K Pg N Guadalupe HillType locality of the Guadalupe GroupTypeGeological groupSub-unitsArenisca Labor-TiernaPlaenersArenisca DuraUnderliesGuaduas FormationOverliesVilleta Group Conejo Fm. & Chipaque Fm.LithologyPrimarySandstone, shaleOtherSalt (allochthonous)LocationCoordinates4°35′31″N 74°03′15″W / 4.59194°N 74.05417°W / 4.59194; -74.05417RegionAlti...

 

Cộng hòa Serbia Krajina Tên bản ngữ Република Српска КрајинаRepublika Srpska Krajina 1991–1995 Quốc kỳ Quốc huy Tiêu ngữ: Samo sloga Srbina spasavaСамо слога Србина спасаваDuy thống nhất cứu được người Serb Quốc ca: Bože PravdeБоже правдеChúa công bìnhSokolovi, sivi tićiСоколови, сиви тићиChim ưng, sóc xám Vị trí Serbia Krajina tại châu ÂuTổng&...

 

Portrait of Farhad Mirza Farhad Mirza (Persian: فرهاد میرزا; 1818 – 1888) was a Qajar prince, administrator, and writer in 19th-century Iran. He was the fifteenth son of the former crown prince Abbas Mirza (died 1833) and younger brother of the third Qajar shah (king) of Iran, Mohammad Shah Qajar (r. 1834–1848).[1] References ^ Eslami 1999. Sources Eslami, Kambiz (1999). Farhād Mīrzā Moʿtamad-al-Dawla. Encyclopaedia Iranica. This Iranian biographical article is...

Географічний факультет КНУ імені Тараса Шевченка Основні дані Засновано 1933 рік Приналежність Міністерство освіти і науки України, Київський національний університет імені Тараса Шевченка Контакт Ключові особи декан — Запотоцький Сергій ПетровичКраїна  УкраїнаАдр...

 

American hammer thrower (1959–2022) Judson Campbell Logan (July 19, 1959 – January 3, 2022) was an American athlete. He won a gold medal in the hammer throw at the 1987 Pan American Games in Indianapolis. Logan competed in four Summer Olympics, starting in 1984. His best finish was 13th in the qualifying round in 1984.[1][2] Biography Logan had bests of 49-11 (SP) and 171-11 (DT) in high school, but did not qualify for the state meet. He is quoted of saying, And I made it ...

 

Кольська надглибока свердловина Країна  Росія Адміністративна одиниця Печензький район У межах природно-географічного об'єкта Кольський півострів Вертикальна глибина 12 262 м  Кольська надглибока свердловина у Вікісховищі Координати: 69°23′47″ пн. ш. 30°36′3...

STIE Trianandra JakartaRektorProf.DR.H.Bambang Marsono,MA,MSc,MBA,Ph.D. Sekolah Tinggi Ekonomi Trianandra memiliki kampus di Jakarta dan Surakarta. STIE Trianandra merupakan Sekolah Tinggi Ilmu Ekonomi Pertama di Indonesia yang menggelar Combined Course Programme, yang menggabungkan penguasaan Ilmu ekonomi sebagai subyek mayor dan bahasa asing sebagai subyek minor secara simultan. Program ini dilaksanakan karena tuntutan bisnis internasional yang mengharuskan setiap sarjana mampu berkomunikas...

 

Imprisonment or confinement of groups of people without trial Concentration camp redirects here. For the TV episode, see Internment (The Walking Dead). Not to be confused with interment (burial) or extermination camp. Boer women and children in a British concentration camp in South Africa (1899–1902) Part of a series onDiscrimination Forms Institutional Structural Attributes Age Caste Class Dialect Disability Genetic Hair texture Height Language Looks Mental disorder Race / Ethnici...

 
Kembali kehalaman sebelumnya