Kodeks Bezae (nama resmi: Codex Bezae Cantabrigensis, diberi kode siglumDea atau 05 (dalam penomoran Gregory-Aland), δ 5 (von Soden), adalah sebuah naskah kuno berbentuk kodeks yang memuat sebagian Perjanjian Baru di AlkitabKristen, yang diperkirakan dibuat pada abad ke-5. Ditulis dalam gaya tulisan uncial pada lembaran vellum. Tulisannya dalam bahasa Yunani dan bahasa Latin (diglot/dwibahasa), terdiri dari bagian-bagian keempat Injil dan Kisah Para Rasul, dengan sebuah fragmen kecil dari Surat 3 Yohanes. Ditulis dalam satu kolom per halaman, Kodeks ini terdiri dari 406 lembar perkamen yang terlestarikan (kemungkinan dari aslinya 534 lembar) berukuran 26 x 21,5 cm, dengan teks Yunani pada halaman sebelah kiri dan teks bahasa Latin di halaman sebelah kanan.[1]
Faksimile digital codex ini tersedia pada Cambridge University Library, yang menyimpan manuskrip asli.[2]
Pemerian
Tiga baris pertama setiap kitab ditulis dengan huruf-huruf berwarna merah, dan kemudian tinta hitam dan merah bergantian sampai akhir kitab. Sebanyak 11 orang (G, A, C, B, D, E, H, F, J1, L, K) telah mengkoreksi naskah ini antara abad ke-6 sampai abad ke-12.[3] Teks ini ditulis secara kolometrik dan penuh dengan hiatus. Teks bahasa Yunani kodeks ini mengandung beberapa kesalahan penyalinan, misalnya kesalahan metathesis: dalam Yohanes 1:3, ΕΓΕΝΕΤΟ diubah menjadi ΕΝΕΓΕΤΟ; dalam Kisah Para Rasul 1:9, ΥΠΕΛΑΒΕΝ menjadi ΥΠΕΒΑΛΕΝ.
Sejumlah bentuk nomina sacra ditulis dengan singkatan: ΙΗΣ (Ιησους), ΧΡΣ (Χριστος), ΠΑΡ (πατηρ), ΣΤΗ (σταυρωθη), tetapi tidak untuk μητερ, υιος, σωτηρ, ανθρωπος, ουρανος, δαυιδ, Ισραηλ, Ιηρουσαλημ, yang ditulis lengkap.[4]
Sejarah
Asal usul codex ini masih diperdebatkan.[5][6] Diyakini diperbaiki di Lyon pada abad ke-9, karena dibuktikan dari tinta khusus yang dipakai untuk menulis halaman-halaman tambahan. Dirawat baik-baik selama beberapa abad di perpustakaan biara St Irenaeus di Lyon. Manuskrip ini dipakai untuk menilai bacaan-bacaan yang diperdebatkan, mungkin di Italia, pada Konsili Trento, dan pada waktu yang hampir sama dikutip untuk edisi Perjanjian Baru bahasa Yunani karya Robert Estienne (=Stephanus).
Selama perang agama di Prancis pada abad ke-16, ketika analisis tekstual menjadi dibutuhkan di kalangan para reformator Protestan, naskah ini dipindahkan dari Lyon pada tahun 1562 dan diserahkan kepada sarjana Protestan Theodore Beza, sahabat dan penerus Calvin, yang kemudian memberikannya kepada Universitas Cambridge, dalam jaminan keamaan di Inggris, pada tahun 1581, sehingga codex ini memiliki nama ganda. Naskah ini terus disimpan di Cambridge University Library (Nn. II 41).[7][8]
John Mill menata urutan dan Wettstein menyalin tulisan (1716) teks kodeks ini. Keduanya membuat suatu edisi Perjanjian Baru Yunani, tetapi pekerjaan mereka tidak rapi. Penyalinan yang jauh lebih baik dilakukan tahun 1732 oleh John Dickinson.
Frederick Henry Ambrose Scrivener menyunting teks codex ini pada tahun 1864 (menulis ulang teks dari codex)[9] dan tahun 1899 (faksimile fotografi).
Codex Bezae ini bernilai sedemikian pentingnya sehingga suatu colloquium diadakan di Lunel, Herault, pada tanggal 27–30 Juni 1994 seluruhnya hanya membahas codex ini.[10] Makalah-makalah membahas banyak pertanyaan yang berkaitan dengan pemahaman atas penggunaan Injil dan Kisah Para Rasul pada masa awal Kekristenan, dan naskah Perjanjian Baru..
Jenis teks Yunani tergolong unik, dengan banyak interpolasi yang tidak dijumpai pada naskah-naskah lain, juga ada sejumlah penghilangan yang istimewa, dan kecenderungan mendadak untuk mengubah frasa kalimat. Di samping satu naskah Yunani ini, juga ditemukan dalam versi-versi Vetus Latina (pra-Vulgata) — seperti yang dilihat dalam bagian bahasa Latin di sini — dan dalam versi Suriah maupun Armenia.Bezae merupakan wakil utama naskah Yunani[11] dari jenis Teks Western. Manuskrip ini menunjukkan ruang gerak tradisi manuskrip yang masih dapat ditemukan pada abad ke-5 dan ke-6, di sekitar tarikh codex ini.
Tidak ada konsensus untuk menjelaskan banyak persoalan teks bahasa Yunani yang ada. Karena bagian bahasa Latin kadang kala bersesuaian dengan Codex Bobiensis dan Codex Veronensis, naskah ini dijadikan saksi untuk teks yang tidak lebih tua dari tahun 250 M serta "melestarikan suatu bentuk kuno dari teks Old Latin."[12] Persoalan konformitas telah membebani penggunaan Codex Bezae oleh para sarjana Alkitab. Pada umumnya teks bahasa Yunani dianggap sebagai saksi yang tidak bisa dipercaya dan diperlakukan sebagai "saksi pendukung penting dimana ia bersesuaian dengan naskah-naskah kuno lainnya" sebagaimana diakui terbuka oleh salah satu pranala di bawah ini.
Sejumlah ciri luar biasa:
Matius 16:2b-3 ada dan tidak ditandai sebagai "meragukan" atau "tidak jelas".
Teks dalam Kisah Para Rasul kira-kira sepersepuluh lebih panjang daripada yang umumnya diterima.
Bacaan-bacaan khusus
Codex Bezae Cantabrigiensis memuat sejumlah bacaan yang tidak lazim.[13] Berikut adalah sejumlah enumerasi komprehensif bacaan-bacaan tersebut, dengan teks dan terjemahan.
Matius 5:19 tidak memuat ὃς δʼ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, οὗτος μέγας κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν (tetapi siapa yang melakukan [-nya] dan mengajarkan [-nya], ia akan disebut agung di dalam Kerajaan Sorga) sebagaimana א* W copboms
Matius 5:30 tidak dimuat, sebagaimana pada itd vgms syrs copboms
Matius 5:32 tidak memuat καὶ ὃς ἐὰν ἀπολελυμένην γαμήσῃ, μοιχᾶται (dan siapa yang kawin dengan perempuan yang diceraikan, ia berbuat zinah) sebagaimana ita,b,d,k Origenmss
πρόσευξαι τῷ πατρί σου ἐν τῷ κρυπτῷ (tutuplah pintu dan berdoalah kepada Bapamu dalam kerahasiaan) D f1f13 700 syrs,c copbomss
πρόσευξαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ (tutuplah pintu dan berdoalah kepada Bapamu yang ada dalam kerahasiaan) naskah-naskah teks Bizantin dan Alexandria, semua naskah lain (rell)
Matius 10:11 tidak memuat ἢ κώμην (atau desa) sebagaimana f1 700 ita,b,d,ff1,h,k syrs
Matius 10:12 ada tambahan λέγοντες, Εἰρήνη τῷ οἴκῳ τούτῳ (katakanlah, "Damai bagi rumah ini") sebagaimana א* L W Θ 0281vidf1 22 346 517 1010 (1424) itmss vgcl arm
Matius 10:14 tidak memuat τῆς οἰκίας ἢ (rumah itu atau) sebagaimana arm
Matius 10:18 memuat ἐπὶ ἡγεμόνων σταθήσεσθε (ke muka penguasa-penguasa kamu akan digiring) sebagaimana 0171 itmss syrs
Matius 10:19 tidak memuat δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσητε (karena akan dikaruniakan [kepada] engkaupl pada saat itu apa yang engkaupl harus katakan) sebagaimana L itmss vgmssEpifanius
Matius 10:37b (καὶ ὁ φιλῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος = dan barangsiapa mengasihi anaknya laki-laki atau perempuan lebih dari pada-Ku, tidak layak bagi-Ku) tidak dimuat, sebagaimana pada 19 B* 983 syrh Codex Schøyen dan naskah Shem Tov Matthewbahasa Ibrani .[14]
Matius 10:41b (καὶ ὁ δεχόμενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήμψεται = dan barangsiapa menyambut seorang benar sebagai orang benar, ia akan menerima upah orang benar) tidak dimuat.
ἵνα βλέποντες μὴ βλέπωσιν καὶ ἀκούοντες μὴ ἀκούσωσιν καὶ μὴ συνῶσιν, μήποτε ἐπιστρέψωσιν (so that while seeing, they should not see; and while hearing, they should not hear; and they should not perceive, lest they should turn back) D Θ f1f13 22 it syrs,c (Eusebius)
ὅτι βλέποντες οὐ βλέπωσιν καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν (that while seeing, they should not see; and while hearing, they should not hear, nor are they perceiving) Byz rell
ἵνα βλέποντες μὴ βλέπωσιν καὶ ἀκούοντες μὴ ἀκούσωσιν μηδὲ συνῶσιν (so that while seeing, they should not see; and while hearing, they should not hear, nor should they perceive) 1424 itff1 cosa mae-1
text omitted by Codex Schøyen
Matius 13:14 ada tambahan (memulai nas) Πορεύθητι, καὶ εἰπὲ τῷ λαῷ τούτῳ (Pergilah, dan katakanlah ini kepada orang-orang) sebagaimana itmss mae-1 Eusebius
τῆς ζύμης τῶν ἄρτων (the leaven of the bread loaves) א2 B K* L 157 176372375(c) 805 892 954 1009 1241 1273c 1295c 1446 1478c 1500c 2585 2605 2737 itaur,g1,l vg co OrigenptJerome
τῆς ζύμης τοῦ ἄρτου (the leaven of the bread loaf) C Kc W X Π Γ Δ f13mss 22 124c 387c 700 1500* 2145* Byz itc,f,q syrp,h cosams cobomss geomssChrysostom
τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων (the leaven of the Pharisees and the Sadducees) א* 30 (387*) (722) 785 1093 1279 1402 2297 2714 itff1 syrc
τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων (the leaven of the Pharisees) 33 1295*
Matius 16:16 memuat ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ σῴζοντος (the son of the saving God) yang tidak ada pada semua naskah lain.
λευκὰ ὡς χιών (putih seperti salju) D latmss syrc cobomss
λευκὰ ὡς τὸ φῶς (putih seperti cahaya) rell
Matius 17:12b (οὕτως καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μέλλει πάσχειν ὑπʼ αὐτῶν = So also the Son of Man is about to suffer at their hands) is transposed to follow Matthew 17:13, sebagaimana pada ita,b,c,d,e,ff1,ff2,g1,n,r1
Matius 18:18 (D*) tidak memuat ἔσται δεδεμένα ἐν οὐρανῷ, καὶ ὅσα ἐὰν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς (will be bound in heaven, and whatever ye should loosen upon the earth) sebagaimana itn
καὶ ὃ ἀπολελυμένην γαμήσας μοιχᾶται (and who [ever] marries her who has been divorced commits adultery) B C* W Z Δ Θ 078 f1f13 33 209mg 892 Byz itaur,c,f,q vg syrp,h cobo mae-1 Basil
ὡσαύτως καὶ ὃ γαμῶν ἀπολελυμένην μοιχᾶται (so also who [ever] marries her who has been divorced commits adultery) 25
text omitted by א C3 D L S 2* 69 209* 828 1241 ita,b,d,e,ff1,ff2,g1,h,l,r1 syrs,c cosa,boms Codex Schøyen Origen
τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεὸς (Why are you calling me good? There is no one good, not one except God) C K W (Δ) f13 28 33 118 565 1071 1241 1582c Byz itf,q syrp,h cosa,boms Chrysostom Basil
τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός (Why are you asking me about the good? One there is that is good) א B D L Θ f1 22 700 892 1192* 1424mg ita,d syrs,hmg mae-1 arm geo aeth Origen
τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός ὁ θεὸς (Why are you asking me about the good? One there is that is good: God) lat syrc cobo mae
τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεὸς (Why are you asking me about the good? No one is good, not one except God) Eusebius
τί με λέγεις ἀγαθόν; εἷς ἐστιν ἀγαθός, ὁ πατὴρ ἐν τοῖς οὐρανοῖς (Why are you calling me good? One there is good: the Father in the heavens) DiatessaronmssJustin Martyr, Irenaeus, Hippolytus
τί με λέγεις ἀγαθόν; εἷς ἐστιν ἀγαθός, ὁ πατὴρ (Why are you calling me good? One there is good: the Father) Marcion it(e) (Clement)
Matius 19:25 memuat ἐξεπλήσσοντο καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα (they were astonished and they were afraid exceedingly) sebagaimana itmss vgmss syrc
Matius 19:29 tidak memuat ἢ πατέρα (atau bapa mereka) maupun teks ἢ γυναῖκα (atau istri mereka)
πολλαπλασίονα (manifold) B L 579 cosa mae-1 Origen
ἑκατονταπλασίονα (hundredfold) א C D W Δ Θ f1,13 33 Byz latt syr cobo Codex Schøyen Basil rell
Matius 20
Matius 20:16 ada tambahan πολλοὶ γὰρ εἰσιν κλητοί ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοὶ (for many are called, but few chosen) sebagaimana C W Δ Θ f1,13 33 Byz latt syr mae-1 cobomss
Matius 20:17 tidak memuat μαθητὰς (murid-murid) sebagaimana א L Θ f1,13 892* syrs,c cobo Codex Schøyen Origen
καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε (and the baptism which I am baptized sebagaimana ye will be baptized) C W X Δ Σ Φ f13mss 33 579 Byz itf,h,q syrp,h cobomss
omit text — א B D L Z Θ 085 f1,13mss 22 lat syrs,c cosa,bomss mae-1 Codex Schøyen
Matius 20:28 memuat teks berikut, yang juga ditemui pada Φ ita, aur, b, c,d, e, ff1, ff2,(g1), h,(m),n, r1, r2 vgmss syr(c),pms,hmg Juvencus Hilary
But seek to increase from that which is small, and to become less from that which is greater. When you enter into a house and are summoned to dine, do not sit down at the prominent places, lest perchance a man more honorable than you come in afterwards, and he who invited you come and say to you, "Go down lower"; and you shall be ashamed. But if you sit down in the inferior place, and one inferior to you come in, then he that invited you will say to you, "Go up higher"; and this will be advantageous for you.[15]
Pada syrc nas ini memuat teks yang agak berbeda, tetapi mungkin memiliki makna yang lebih mudah dipahami. Teks bahasa Suryani mencerminkan teks Yunani berikut ini, beserta terjemahan harfiah:
But seek ye to increase from the least, and not from the greater to become the lesser. Also, when ye enter and are invited to dine, do not recline in one of the distinguished places, lest one more honorable than you might come and, upon approaching the dinner host, you should be told, "Move further down," and you will be humiliated. But if you recline in the inferior place, and one lesser than you should come, the dinner host will tell you, "Come, be joined in yet higher," and this will be of benefit to you.
Ἄρατε αὐτόν ποδῶν καὶ χειρῶν καὶ Βάλετε αὐτόν εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον (Takepl him [by] his feet and his hands and castpl him into the outer darkness) D ita,b,c,d,e,ff1,ff2,h,q,r1 syrs,c Irenaeuslat Lucifer
Δήσαντες αὐτοῦ πόδας καὶ χεῖρας ἐκβάλετε αὐτὸν εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον (After bindingpl him [by] his feet and his hands, dispelpl him into the outer darkness) א B L Θ 085 f1 22 700 892 itaur,f,g1,l vg syrp co Codex Schøyen Didymus
Δήσαντες αὐτοῦ πόδας καὶ χεῖρας ἄρατε αὐτόν καὶ ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον (After bindingpl him [by] his feet and his hands, takepl and dispelpl him into the outer darkness) C (M) W Δ (Φ) 0102 33 (565) (579) (1241) (1424) Byz itf syr(h)
Βάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον (castpl [him] into the outer darkness) f13
καθηγητὴς ὁ χριστός (gurumu, sang Kristus) א*,2 D K Π L (W) Δ Θ 0102 0107 f1,13 Byz Basil
διδάσκαλος (gurumu) א1 B 33 517 565 892* co Klemens
διδάσκαλος ὁ χριστός (gurumu, sang Kristus) 892c
ῥαββί (Rabbi) syrp
ῥαββί ὁ χριστός (Rabbi, sang Kristus) syrc
Matius 23:14 tidak dimuat, sebagaimana pada א B D L Z Θ f1 33 892* ita,aur,d,e,ff1,g1 vg syrs,palms cosa,bomss mae-1 Codex Schøyen arm geo Origen Eusebius
Matius 23:26 tidak memuat καὶ τῆς παροψίδος (and the plate) sebagaimana Θ f1 2* 700 ita,d,e,ff2,r1 syrs Irenaeuslat Klemens
Matius 23:34 tidak memuat καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν (dan kepada mereka, engkau akan disiksa dalam sinagoge-sinagogemu) sebagaimana itaLucifer
Matius 24:31 ada tambahan ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀναβλέψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν (Tetapi ketika semua ini mulai terjadi, lihatlah ke atas dan angkatlah kepalamu, karena keselamatannya sedang mendekat) sebagaimana 1093 itb,c,d,h,q,r1
Matius 24:41 ada tambahan δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς εἷς παραλαμβάνεται καὶ εἷς ἀφίεται (two upon one bed; one taken, and one left) sebagaimana f13 itmss vgmss Origenmss
και μετα τριων ημερων αλλος αναστησεται ανευ χειρων (dan dalam tiga hari yang lain akan bangkit tanpa tangan-tangan) D W ita,b,c,d,(e),ff2,i,(k),n,r1 Cyprian
teks tidak dimuat — rell
Pada Markus 15:34 (lihat Mazmur 22:2) termuat ὠνείδισάς με (insult me), didukung oleh Old Latin itc, (i), k dan oleh syrh. Bacaan biasa di sini adalah ἐγκατέλιπές με (forsaken me) didukung oleh naskah-naskah Alexandria, atau με ἐγκατέλιπες (lihat Matius 27:46) didukung oleh naskah-naskah Bizantin.
Injil Lukas
Pada Lukas 4:17 codex ini memuat varian tekstual unik ἁπτύξας (disentuh), dikoreksi oleh jurutulis kemudian menjadi ἀναπτύξας (dibuka gulungannya). Naskah-naskah lain memuat di bagian ini:
ἀνοίξας (dibuka) — B, A, L, W, Ξ, 33, 892, 1195, 1241, ℓ547, syrs, h, pal, copsa, bo
"Pada hari yang sama, melihat seseorang bekerja pada hari Sabat, Ia (Yesus) berkata kepadanya, 'Bapak, jika engkau tahu apa yang engkau lakukan, diberkatilah engkau; tetapi jika engkau tidak tahu, engkau terkutuklah dan adalah seorang pelanggar hukum.'"
Pada Lukas 7:1 επειδη επληρωσεν παντα τα ρηματα αυτου εις τας ακοας του λαου εισηλθεν ] και εγενετο οτε ετελεσεν ταυτα τα ρηματα λαλων ηλθεν
στραφεις δε επετιμησεν αυτοις και ειπεν, Ουκ οιδατε ποιου πνευματος εστε (But He turned and rebuked them and He said: You do not know what manner of spirit you are of) — sebagaimana pada (ℓ1127m) d geo
Pada Lukas 11:2 termuat varian unik ἐφ ἡμᾶς ἐλθέτω σου ἡ βασιλεία (Let thine kingdom come upon us). Perbandingannya, naskah lain memuat:
ἐλθέτω τὸ πνεῦμα σου τὸ ἄγιον εφ ημας και καθαρισατω ημας (May your Holy Spirit come upon us and cleanse us) — 162, 700
^David C. Parker, Codex Bezae: An Early Christian Manuscript and its Text, Cambridge University Press, 1992, ss. 35-43, 123-163.
^Gregory, Caspar R. (1900). Textkritik des Neuen Testaments. 1. Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung. hlm. 43. Diakses tanggal April 8, 2010.
^L. Neville Birdsall, The Geographical and Cultural Origin of Codex Bezae Cantabrigensis: A Survey of the Status Qyaestionnis, Mainly from Palaeogrpahical Standpoint, in: Studien zum Text zur Ethik des Neuen Testaments: Festschrift zum 80. Geburtstag von Heinrich Greeven, ed. Wolfgang Schrage, Beihelfe zur Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft 47 (Berlin: Walter de Gruyter, 186), 102-114.
^D. C. Parker, Codex Bezae: An Early Christian Manuscript and Its Text (Cambridge: Cambridge University Press, 1992
^"Liste Handschriften". Münster: Institute for New Testament Textual Research. Diakses tanggal 16 March 2013.
^F. H. A. Scrivener, Bezae Codex Cantabrigiensis: being an exact Copy, in ordinary Type, of the celebrated Uncial Graeco-Latin Manuscript of the Four Gospels and Acts of the Apostles, written early in the Sixth Century, and presented to the University of Cambridge by Theodore Beza A.D. 1581. Edited, with a critical Introduction, Annotations, and Facsimiles, 1864.
^The story of the colloquium has been chronicled by one of the participants: J.-M. Auwers, "Le colloque international sur le Codex Bezae", Revue Théologique de Louvain 26 (1995), 405-412. See also: Codex Bezae, Studies from the Lunel Colloquium, ed. D.C. Parker & C.-B. Amphoux
^Bruce Metzger The Text of the New Testament 4th ed. p. 73.
Amanda PlummerPlummer pada Juni 2018LahirAmanda Michael Plummer23 Maret 1957 (umur 66)New York City, New York, A.S.KebangsaanAmerika, KanadaPekerjaanAktrisTahun aktif1979–sekarang Amanda Michael Plummer[1] (lahir 23 Maret 1957)[2] adalah seorang aktris Amerika-Kanada. Dia dikenal karena karyanya di atas panggung dan perannya dalam film seperti Joe Versus the Volcano (1990), The Fisher King (1991), Pulp Fiction (1994), and The Hunger Games: Catching Fire (2013). Plu...
Alemania Oriental en los Juegos Olímpicos Bandera de Alemania OrientalCódigo COI GDRCON Comité Olímpico Nacional de la RDAMedallas 192 165 162 519 Historia olímpicaJuegos de verano 1968 • 1972 • 1976 • 1980 • 1984 • 1988 •Juegos de invierno 1968 • 1972 • 1976 • 1980 • 1984 • 1988 •Otras apariciones Alemania (1896–1936, 1992–) Equipo Alemán Unificado (1956
Regering-Delacroix I Regeringsleider Léon Delacroix Coalitie Katholieke Partij Liberale Partij BWP Zetels Kamer 184 van 186 (2 juni 1912) Premier Léon Delacroix Aantreden 21 november 1918 Ontslagnemend 17 november 1919 Einddatum 2 december 1919 Voorganger Cooreman Opvolger Delacroix II Portaal België De regering-Delacroix I (21 november 1918 - 2 december 1919) was een Belgische regering van nationale eenheid. Het was een coalitie van de Katholieke Parti...
Kejuaraan Eropa UEFA 19961996 UEFA European Football Championship (Inggris) Logo resmi Kejuaraan Eropa UEFA 1996Informasi turnamenTuan rumah InggrisJadwalpenyelenggaraan8 Juni – 30 Juni 1996Jumlahtim peserta16Tempatpenyelenggaraan8 (di 8 kota)Hasil turnamenJuara Jerman (gelar ke-3)Tempat kedua Republik CekoStatistik turnamenJumlahpertandingan31Jumlah gol64 (2,06 per pertandingan)Jumlahpenonton1.276.178 (41.167 per pertandingan)Pemain terbaik Matthias SammerPencetak golte...
Nervio motor de buey Nervio motor[editar datos en Wikidata] Un nervio motor es un nervio ubicado en el sistema nervioso central (SNC), generalmente la médula espinal, que envía señales motoras desde el SNC a los músculos del cuerpo. Es diferente a la neurona motora, que está formada por un cuerpo celular y una ramificación de dendritas, mientras que el nervio está formado por un haz de axones. Los nervios motores actúan como nervios eferentes que llevan la información del S...
Bagian dari seri bertopik IslamUshul fikih Sumber-sumber hukum Islam Al-Qur'an Hadis Ijmak Qiyas Istihsan Ijtihad Urf Fikih Taqlid Mazhab Bidah Madrasah Ijazah Istihlal Ahkam Fardu Mustahab Mubah Makruh Haram Muharabah Jihad Halal Sah Batal Taqiyyah Fasiq Bid'ah Gelar teologis Ayatullah Allamah Faqih Ghazi Hafiz Haji Hakim Hujjah Hujjatul Islam Imam Imam Besar al-Azhar Khalifah Marbot Muazin Mufti Mujahidin Mujtahid Mullah Mufassir Muhaddits Murid Mursyid Penghulu Qadi Sayyid Syahid Syarif Sy...
Some of this article's listed sources may not be reliable. Please help this article by looking for better, more reliable sources. Unreliable citations may be challenged or deleted. (December 2021) (Learn how and when to remove this template message) Kalla, Kállá or Källa is a given name and surname. It is a Danish, Finnish, Icelandic and Swedish feminine given name that is a feminine form of Kalle, short form of Karolina and an alternate form of Karla.[1] Kalla is also an English f...
Province of Thailand Province in ThailandNakhon Pathom จังหวัดนครปฐมProvince(Clockwise from top left) Phra Pathommachedi, Sanam Chandra Palace, Phutthamonthon Buddhism Park, Don Wai Market, Thai Human Imagery Museum, Prince Mahidol Hall of Mahidol University Salaya Campus FlagSealNickname: City of Big ChediMap of Thailand highlighting Nakhon Pathom provinceCountryThailandCapitalMueang Nakhon PathomGovernment • GovernorSurasak Charoensirichot (since 2...
Đại hội Thể thao Đông Nam Á lần thứ 22Khẩu hiệuĐoàn kết, Hợp tác vì Hòa bình và Phát triểnThời gian và địa điểmSân vận độngSân vận động Quốc gia Mỹ Đình, Hà NộiLễ khai mạc5 tháng 12 năm 2003Lễ bế mạc13 tháng 12 năm 2003Tham dựQuốc gia11Vận động viêntrên 5000Sự kiện thể thao442 sự kiện thuộc 32 mônĐại diệnTuyên bố khai mạcThủ tướng Phan Văn KhảiVận động viên tuyên thệN...
2022 studio album by Drive-By TruckersWelcome 2 Club XIIIStudio album by Drive-By TruckersReleasedJune 3, 2022 (2022-06-03)GenreSouthern rock[1]Length42:42LabelATOProducerDavid BarbeDrive-By Truckers chronology The New OK(2020) Welcome 2 Club XIII(2022) Welcome 2 Club XIII is the fourteenth studio album by American rock band Drive-By Truckers, released on June 3, 2022. The album's title references one of the venues where the band first played near Muscle Shoals,...
Sesendok krim Krim atau kepala susu[1] atau rum[2] adalah produk berbahan susu yang dibuat dari lapisan lemak susu sebelum susu dihomogenisasi. Susu yang belum dihomogenisasi memiliki lemak yang lambat laun akan mengambang ke atas. Dalam skala produksi industri krim, proses ini dipercepat menggunakan pemusing bernama separator. Di banyak negara, krim dijual dalam beberapa kelas berdasarkan banyaknya lemak susu yang dikandung. Krim dapat diubah ke dalam bentuk bubuk untuk pengi...
Traditional snack of minced-meat sausage A frikandel with fries, lettuce and mayonnaise Home-made frikandel speciaal with fries Patat speciaal and frikandel speciaal served in a Dutch snackbar A frikandel (Dutch pronunciation: [frikɑnˈdɛl] ⓘ; plural frikandellen) is a traditional snack originating from the historical Low Countries (Netherlands, Belgium and north of France), a sort of minced-meat sausage,[1][2] of which the modern version was developed after World ...
2023 Spanish election redirects here. For the local elections, see 2023 Spanish local elections. For the regional elections, see 2023 Spanish regional elections. 2023 Spanish general election ← 2019 (Nov) 23 July 2023 Next → ← outgoing memberselected members →All 350 seats in the Congress of Deputies and 208 (of 266) seats in the Senate176 seats needed for a majority in the Congress of DeputiesOpinion pollsRegistered37,469,458 1.3%Turnout24,952...
Railway station in Norfolk, England King's LynnThe station building in 2021.General informationLocationKing's Lynn, King's Lynn and West NorfolkEnglandCoordinates52°45′14″N 0°24′12″E / 52.75385°N 0.403251°E / 52.75385; 0.403251Grid referenceTF623200Owned byNetwork RailManaged byGreat NorthernPlatforms3 (2 in use)[1]Other informationStation codeKLNClassificationDfT category DKey dates27 October 1846Opened as Lynn1846-1848Dereham line opens1862Hunstan...
Chinese tennis player In this Chinese name, the family name is Wu (吴). Wu Yibing 吴易昺Wu at the 2023 French OpenCountry (sports) ChinaResidenceHangzhou, ChinaBorn (1999-10-14) 14 October 1999 (age 24)Hangzhou, ChinaHeight1.83 m (6 ft 0 in)Turned pro2017PlaysRight-handed (two-handed backhand)CoachGerardo Azcurra Marcos Baghdatis (2023–)[1]Prize moneyUS$1,101,535SinglesCareer record19–24 (44.2% in ATP World Tour and Grand Slam main ...
Jeff Louis Informasi pribadiTanggal lahir 8 Agustus 1992 (umur 31)Tempat lahir Port-au-Prince, HaitiTinggi 1,78 m (5 ft 10 in)Posisi bermain GelandangInformasi klubKlub saat ini NancyNomor 10Karier senior*Tahun Tim Tampil (Gol)2010–2012 Le Mans 31 (2)2012– Nancy 0 (0)Tim nasional2011– Haiti 2 (0) * Penampilan dan gol di klub senior hanya dihitung dari liga domestik dan akurat per 16 July 2012 Jeff Louis (lahir 8 Agustus 1992) adalah seorang pemain sepak bola ber...
Große Inschrift von Schapur I. an der Kaʿbe-ye Zartuscht Die Res Gestae Divi Saporis (RGDS; auch bekannt als die Große Inschrift von Schapur I., SKZ oder ŠKZ) ist eine wohl 262 errichtete Inschrift des sassanidischen Großkönigs Schapur I. (240/2–270 n. Chr.) an der Kaʿbe-ye Zartuscht im Iran, die über seine Regierungszeit informiert. Den Namen hat der russische Althistoriker Michael Rostovtzeff in Analogie zu den Res Gestae Divi Augusti eingeführt.[1] Die Inschrift ist in d...