Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

翻訳夜話2 サリンジャー戦記

翻訳夜話2 サリンジャー戦記
著者 村上春樹柴田元幸
発行日 2003年7月20日
発行元 文藝春秋
ジャンル 対談、文芸評論
日本の旗 日本
言語 日本語
形態 新書
ページ数 247
コード ISBN 978-4166603305
ウィキポータル 文学
[ ウィキデータ項目を編集 ]
テンプレートを表示

翻訳夜話2 サリンジャー戦記』(ほんやくやわツー サリンジャーせんき)は、村上春樹柴田元幸の対談集、文芸評論。文春新書翻訳夜話」シリーズの2作目。2003年7月、文藝春秋から刊行。

本書で村上は「『フラニーとズーイ』の関西語訳をやってみたいというのは、前々からちらちらと考えてます。(中略)受け入れられるかどうかはわからないけど」と発言しているが[1]、11年後の2014年2月、サリンジャーの同作品を新潮文庫で訳・出版した。

内容

対話1 ホールデンはサリンジャーなのか?
『出版ダイジェスト』1907号(2003年3月11日)に掲載されたもののオリジナル版。またこの対談は白水社の公式サイトでも読むことができる[2]
対話2 『キャッチャー』は謎に満ちている
文藝春秋社内で行われた対談。
『キャッチャー・イン・ザ・ライ』訳者解説
執筆者は村上。同年4月に白水社より刊行された『キャッチャー・イン・ザ・ライ』に本来付されるべきだったもの。執筆後にアメリカ本国のエージェントから不許可の知らせを受け取ったという。出版契約書に「訳者は解説をつけてはならない」という条項があるのがその理由[3]。初出は『文學界』2003年6月号。
Call Me Holden
執筆者は柴田。ホールデン・コールフィールドが語るアメリカ文学史という体裁をとっている。

脚注

関連項目

Kembali kehalaman sebelumnya