時間
|
発言者
|
発言内容
|
15時24分54秒 |
飛行場管制 |
カクタス1549、滑走路4からの離陸を許可【Cactus fifteen forty nine runway four clear for takeoff.】
|
15時24分56秒 |
交信(機長) |
カクタス1549、離陸許可【Cactus fifteen forty nine clear for takeoff.】
|
15時25分09秒 |
副操縦士 |
TO/GA【TO/GA.】
|
15時25分10秒 |
機長 |
TO/GAに設定【TO/GA set.】
|
15時25分20秒 |
機長 |
80ノット【eighty.】
|
15時25分21秒 |
副操縦士 |
確認【checked.】
|
15時25分33秒 |
機長 |
V1、ローテート【V one, rotate.】
|
15時25分38秒 |
機長 |
ポジティブ・レート【positive rate.】
|
15時25分39秒 |
副操縦士 |
ギア・アップ【gear up please.】
|
15時25分39秒 |
機長 |
ギア・アップ【gear up.】
|
15時25分45秒 |
飛行場管制 |
カクタス1549、ニューヨーク出発管制と交信を、さよなら【Cactus fifteen forty nine contact New York departure, good day.】
|
15時25分48秒 |
交信(機長) |
さよなら【good day.】
|
15時25分49秒 |
副操縦士 |
ヘディング・セレクトに設定【heading select please.】
|
15時25分51秒 |
交信(機長) |
カクタス1549、高度700フィートから5,000フィートへ上昇中【Cactus fifteen forty nine, seven hundred, climbing five thousand.】
|
15時26分00秒 |
出発管制 |
カクタス1549、ニューヨーク出発管制です、レーダー識別しました、15,000フィートまで上昇せよ【Cactus fifteen forty nine New York departure radar contact, climb and maintain one five thousand.】
|
15時26分03秒 |
交信(機長) |
15,000フィート、カクタス1549【maintain one five thousand Cactus fifteen forty nine.】
|
15時26分07秒 |
機長 |
15,000フィートへ【fifteen.】
|
15時26分08秒 |
副操縦士 |
15,000フィートへ上昇【fifteen. climb.】
|
15時26分10秒 |
機長 |
上昇高度セット【climb set.】
|
15時26分16秒 |
副操縦士 |
フラップを1へ【and flaps one please.】
|
15時26分17秒 |
機長 |
フラップ1【flaps one.】
|
15時26分37秒 |
機長 |
今日のハドソン川は綺麗だ【uh what a view of the Hudson today.】
|
15時26分42秒 |
副操縦士 |
ええ【yeah.】
|
15時26分52秒 |
副操縦士 |
フラップ格納、離陸後チェックリスト【flaps up please, after takeoff checklist.】
|
15時26分54秒 |
機長 |
フラップ格納【flaps up.】
|
15時27分07秒 |
機長 |
離陸後チェックリスト完了【after takeoff checklist complete.】
|
15時27分10秒 |
機長 |
鳥だ【birds.】
|
15時27分11秒 |
副操縦士 |
うわっ【whoa.】
|
15時27分11秒 |
《鳥と衝突》
|
15時27分12秒 |
副操縦士 |
ああ、くそ【oh #.】
|
15時27分13秒 |
機長 |
ああ、参ったな【oh yeah.】
|
15時27分14秒 |
副操縦士 |
まずいぞ【uh oh.】
|
15時27分15秒 |
機長 |
1基の推力-両方の推力が低下している【we got one rol- both of 'em rolling back.】
|
15時27分18秒 |
機長 |
イグニッション、スタート【ignition, start.】
|
15時27分21秒 |
機長 |
APUを起動【I'm starting the APU.】
|
15時27分23秒 |
機長 |
操縦を代わる 【my aircraft.】
|
15時27分24秒 |
副操縦士 |
交代します【your aircraft.】
|
15時27分28秒 |
機長 |
QRHの...両エンジンの喪失を【get the QRH... loss of thrust on both engines.】
|
15時27分32秒 |
交信(機長) |
メーデー、メーデー、メーデー。カクタス1539、バードストライクにより両エンジンの全推力を喪失した、ラガーディアに戻りたい【mayday mayday mayday. uh this is uh Cactus fifteen thirty nine hit birds, we've lost thrust (in/on) both engines we're turning back towards LaGuardia.】
|
15時27分42秒 |
出発管制 |
OK、あー、ラガーディアへ引き返す必要があるのですね?左旋回方位220【ok uh, you need to return to LaGuardia? turn left heading of uh two two zero.】
|
15時27分46秒 |
交信(機長) |
220【two two zero.】
|
15時27分50秒 |
副操縦士 |
燃料が残っている場合、エンジン・モード・セレクターをイグニッションへ、#イグニッション【if fuel remaining, engine mode selector, ignition. #ignition.】
|
15時27分54秒 |
機長 |
イグニッション【ignition】
|
15時27分55秒 |
副操縦士 |
スラストレバーをアイドルへ【thrust levers confirm idle.】
|
15時27分58秒 |
機長 |
アイドル【idle.】
|
15時28分02秒 |
副操縦士 |
再始動に適切な対気速度 - 300ノット。足りません【airspeed optimum relight. three hundred knots. we don't have that.】
|
15時28分05秒 |
機長 |
ダメだな【we don't.】
|
15時28分05秒 |
出発管制 |
カクタス1529、滑走路13に着陸出来ますか?【Cactus fifteen twenty nine, if we can get it for you do you want to try to land runway one three?】
|
15時28分05秒 |
副操縦士 |
もし390なら…【if three nineteen-】
|
15時28分10秒 |
交信(機長) |
無理だ、ハドソン川に降りるかもしれない【we're unable. we may end up in the Hudson.】
|
15時28分14秒 |
副操縦士 |
緊急電力... 緊急発電機、作動しません【emergency electrical power... emergency generator not online.】
|
15時28分19秒 |
機長 |
作動した【online.】
|
15時28分21秒 |
副操縦士 |
管制官に通報、スコーク7700【ATC notify. squawk seventy seven hundred】
|
15時28分28秒 |
機長 |
ああ、左が少し戻った【yeah. the left one's coming back up a little bit.】
|
15時28分30秒 |
副操縦士 |
遭難信号は送信済み 【distress message, transmit. we did.】
|
15時28分31秒 |
管制官 |
了解、カクタス1549、左に旋回して滑走路31ならどうですか【arright Cactus fifteen forty nine its gonna be left traffic for runway three one.】
|
15時28分35秒 |
交信(機長) |
無理だ【unable】
|
15時28分36秒 |
出発管制 |
OK、どこに降りたい?【okay, what do you need to land?】
|
15時28分37秒 |
副操縦士 |
滑走路13に降りてほしいようです 【(he wants us) to come in and land on one three...for whatever.】
|
15時28分45秒 |
副操縦士 |
FAC1をオフにして、オンにする 【FAC one off, then on.】
|
15時28分46秒 |
出発管制 |
カクタス1529、左に旋回して滑走路4なら【Cactus fifteen (twenty) nine runway four's available if you wanna make left traffic to runway four.】
|
15時28分49秒 |
交信(機長) |
どの滑走路にも降りられない。右にあるのはニュージャージーのテターボロか?【I'm not sure we can make any runway. uh what's over to our right anything in New Jersey maybe Teterboro?】
|
15時28分55秒 |
出発管制 |
OK、ええ、右側にあるのはテターボロ空港【ok yeah, off your right side is Teterboro airport.】
|
15時29分00秒 |
副操縦士 |
30秒経過、再始動しません、エンジン・マスター1と2を確認 【no relight after thirty seconds, engine master one and two confirm-】
|
15時29分02秒 |
出発管制 |
テターボロへ向かいますか?【you wanna try and go to Teterboro?】
|
15時29分03秒 |
交信(機長) |
はい【yes.】
|
15時29分07秒 |
副操縦士 |
...オフに【...off.】
|
15時29分07秒 |
機長 |
オフ【off.】
|
15時29分10秒 |
副操縦士 |
30秒待機【wait thirty seconds.】
|
15時29分11秒 |
機内放送 |
機長です、衝撃に備えてください【this is the Captain brace for impact.】
|
15時29分16秒 |
副操縦士 |
エンジン・マスター2を再始動位置に【engine master two, back on.】
|
15時29分18秒 |
機長 |
再始動位置【back on.】
|
15時29分19秒 |
副操縦士 |
再始動【on.】
|
15時29分21秒 |
出発管制 |
カクタス1529、右旋回方位280、テターボロの滑走路1へ着陸できる【Cactus fifteen twenty nine turn right two eight zero, you can land runway one at Teterboro.】
|
15時29分21秒 |
副操縦士 |
これで全部ですか?1番を再始動しますか?【is that all the power you got? * (wanna) number one? or we got power on number one.】
|
15時29分25秒 |
交信(機長) |
無理だ【we can't do it.】
|
15時29分26秒 |
機長 |
ああ、1番を試せ【go ahead, try number one.】
|
15時29分27秒 |
出発管制 |
OK、テターボロのどの滑走路に着陸したい?【kay which runway would you like at Teterboro?】
|
15時29分28秒 |
交信(機長) |
ハドソン川に降りる 【we're gonna be in the Hudson】
|
15時29分33秒 |
出発管制 |
カクタス、もう一度お願いします【I'm sorry say again Cactus?】
|
15時29分36秒 |
副操縦士 |
再始動します【I put it back on.】
|
15時29分37秒 |
機長 |
OK、再始動...再始動しろ【ok put it back on... put it back on.】
|
15時29分44秒 |
副操縦士 |
反応なし【no relight.】
|
15時29分45秒 |
機長 |
OK、フラップを、フラップを出せ【ok lets go put the flaps out, put the flaps out.】
|
15時29分48秒 |
副操縦士 |
フラップ出しますか?【flaps out?】
|
15時29分53秒 |
出発管制 |
カクタス1549、レーダーから消失、2時の方向7マイル先にニューアーク空港がある【Cactus fifteen forty nine radar contact is lost you also got Newark airport off your two o'clock in about seven miles.】
|
15時30分01秒 |
副操縦士 |
フラップ展開【got flaps out.】
|
15時30分03秒 |
副操縦士 |
250フィート【two hundred fifty feet in the air.】
|
15時30分06秒 |
副操縦士 |
170ノット【hundred and seventy knots.】
|
15時30分09秒 |
副操縦士 |
どちらの推力もない、別の方を試しますか?【got no power on either one? try the other one】
|
15時30分11秒 |
機長 |
別のを試せ【try the other one】
|
15時30分14秒 |
出発管制 |
カクタス1529、聞こえますか?【Cactus fifteen twenty nine uh, you still on?】
|
15時30分16秒 |
副操縦士 |
150ノット【hundred and fifty knots.】
|
15時30分17秒 |
副操縦士 |
フラップ2、もっと出しますか?【got flaps two, you want more?】
|
15時30分19秒 |
機長 |
いや、2のままでいい【no lets stay at two.】
|
15時30分21秒 |
機長 |
他に方法は?【got any ideas?】
|
15時30分22秒 |
出発管制 |
カクタス1529、できるならあー....2時の方向7マイル先のニューアーク滑走路2に着陸できる【Cactus fifteen twenty nine if you can uh....you got uh runway uh two nine available at Newark it'll be two o'clock and seven miles.】
|
15時30分23秒 |
副操縦士 |
ありません【actually not.】
|
15時30分38秒 |
機長 |
衝撃に備えろ【we're gonna brace.】
|
15時30分43秒 |
《録音終了》
|