Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

뉘노르스크

노르웨이의 지자체별 공용어 채택 현황.
  뉘노르스크
  중립

뉘노르스크(뉘노르스크: nynorsk, IPA: [nynoχsk, -ʀsk, -ʂk], ‘새 노르웨이어’)는 보크몰과 함께 노르웨이어의 두 공용어 중 하나이다. 문어로써는 대략 20% 미만의 인구가 사용하나, 넓은 국토에 험준한 산악 지형인 노르웨이에서는 각지에 상호 의사 소통에 어려움이 있을 정도로 다양한 방언들이 존재하며, 대략 전 인구의 60%에 해당하는 방언은 보크몰보다 뉘노르스크 쪽에 가깝다고 알려져 있다.

역사

중세 이래 400여년이 넘는 오랜 기간 동안 덴마크의 지배하에 있었던 노르웨이는 자연히 공식언어, 특히 문어에서 덴마크어의 영향을 받았다. 이 시기 동안 공문서와 문학 작품 등은 모두 덴마크어로 쓰여졌다. 《인형의 집》으로 유명한 노르웨이의 극작가 헨리크 입센도 덴마크어로 저술 활동을 했다. 특히 양 언어 간의 관계가 동일언어의 방언으로 봐도 무방할 만큼 대단히 가까운 것이기에, 이러한 덴마크어의 잠식은 노르웨이어의 정체성을 뒤흔들 만한 것이었다.

노르웨이의 독립 이후에는 노르웨이 민족주의 열풍이 고조됨에 따라 노르웨이의 사회 곳곳에서 덴마크의 잔재를 일소하려는 노력이 언어에도 가세하였다. 이에 따라 덴마크어의 영향을 받은 기존의 문어에 점진적으로 노르웨이적인 요소를 가미해 나가자는 온건한 언어 개혁 운동이 보크몰로, 덴마크어의 영향을 일소하고 고대 북유럽 언어의 영향이 강하게 남아있던 각 지방의 방언을 중심으로 구성한 새로운 문어가 뉘노르스크로 귀결되었다. 특히 뉘노르스크의 성립에는 철학자이자 사전 편찬자인 이바르 오센(Ivar Aasen)의 노력이 절대적이었다.

특징

뉘노르스크는 고대 북유럽 조어의 영향이 많이 남아 있는 노르웨이의 방언이 바탕이 되어 있기 때문에, 보크몰이나 스웨덴어, 덴마크어보다 예스런 특징들을 더 잘 보존하고 있다. 문법성에서 덴마크어, 스웨덴어 등이 양성명사-중성명사의 2성인데 비하여, 뉘노르스크는 남성, 여성, 중성의 3성 체계이다. 또한, 보크몰보다 더 많은 단어가 여성형으로 사용되기도 한다. 예시로는 영어의 'other'와 유사한 뜻을 갖는 'annen'이 보크몰에서는 남성형과 여성형이 동일하게 사용되지만 뉘노르스크에서는 여성형 'anna'가 별개로 존재한다는 것을 들 수 있다. 문어에서는 보크몰과 덴마크어의 구별이 쉽지 않을 정도로 유사한데, 뉘노르스크는 영어 not에 해당하는 부정사 ikke가 ikkje인 점으로 식별할 수 있다.

Kembali kehalaman sebelumnya