It-terminu ante Christum natum[a] (li bil-Latin tfisser qabel it-twelid ta' Kristu) jew Qabel Kristu, ġeneralment imqassar bil-Malti għal Q.K., jindika s-snin ta' qabel it-twelid ta' Ġesù Kristu.[1] Huwa ekwivalenti bil-Latin għall-Ingliż "BC". Il-frażi ante Christum natum tidher ukoll imqassra għal ante Christum ("qabel Kristu"), imqassra bl-istess mod għal a.Chr., AC jew AC.[2][3][4] Frażi relatata, p. Chr. n., p. Ch. n., jew post Christum natum tikkomplementa a. Ch. n. u hija ekwivalenti għal "Anno Domini " (AD)[5], li bil-Malti nsibuha wkoll bħala Wara Kristu (W.K.)
Bl-Ingliż, dawn il-frażijiet huma rari u AC, ACN, u ante Christum natum mhumiex fil-Manwal tal-Istil ta’ Chicago (l-14-il edizzjoni) jew l-American Heritage Dictionary (it-tielet edizzjoni). F'lingwi Ewropej oħra, bħat-Taljan, "ac" jew "a. C." għal "avanti Cristo", verżjoni vernakulari hija t-terminu standard.
L-istoriku Anglo-Sassonu San (Venerabbli) Bede uża l-frażi Latinaante incarnationis dominicae tempus ("qabel il-ħin tal-Inkarnazzjoni tal-Mulej") fl-assenza tiegħu Historia ecclesiastica gentis Anglorum(Storja Ekkleżjastika tal-Nies Ingliżi) (Ktieb 1, Kapitolu 2) ta' 731 PCN, u b'hekk sar l-ewwel awtur li ddeskriva sena bħala li kienet Qabel Kristu.[b] Kemm Dionysius Exiguus kif ukoll San Bede, li kienu familjari max-xogħol l-ieħor, tennew li Anno Domini 1 jibda fid-data tal-Inkarnazzjoni ta' Ġesù Kristu, madankollu, "id-distinzjoni bejn Inkarnazzjoni u Natività ma ġietx imfassla qabel l-aħħar tas-seklu 9, meta f'xi postijiet l-epoka tal-Inkarnazzjoni ġiet identifikata mal-konċepiment ta' Kristu, jiġifieri l-Annunzjata, fil-25 ta' Marzu.
Noti
^Xi drabi spelluta ħażin bħala Ante Christus Natum
^Il-frażi sħiħa aktarx li hi ante vero incarnationis dominicae tempus anno sexagesimo ("fil-fatt fis-sittax-il sena qabel l-inkarnazzjoni tal-Mulej"), li hija kkwotata fl-ewwel sentenza ta' Ktieb 1, Kapitlu 2.