Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Karl Gützlaff

Karl Gützlaff
Gützlaff, ca. 1834.
FødtKarl Friedrich August Gützlaff
8. juli 1803[1][2][3]Rediger på Wikidata
Pyrzyce
Død9. aug. 1851[1][2][3]Rediger på Wikidata (48 år)
Hongkong[4]
BeskjeftigelseLeksikograf, lingvist, oversetter, skribent, misjonær, bibeloversetter, politiker Rediger på Wikidata
NasjonalitetKongeriket Preussen[5]
GravlagtHong Kong Cemetery[6]

Gützlaff iført drakt fra Fujian-provinsen.

Karl Friedrich August Gützlaff (født 8. juli 1803 i Pyritz i Pommern i Tyskland, død 9. august 1851 i Hongkong) var en tysk misjonær i Øst-Asia, kjent som en av de første protestantiske misjonærer i Bangkok i Thailand og for sine bøker om Kina. Han regnes som den første lutherske misjonær i Kina, og var blant de første protestantiske misjonærer i Kina som kledte seg som en kineser. Hans kinesiske navn var 郭實臘 Guō Shílà eller 郭士立 Guō Shìlì.

Selv om Gützlaffs metoder og resultater var kontroversielle[7] var blant hans hovedbidrag å fremme tanken om misjon på kinesiske misjonsfelter blant europeiske misjonsselskaper på 1850-tallet, særlig blant lutheranerne. Han inspirerte dannelsen av flere misjonsselskaper: Chinese Evangelization Society i Storbritannia, Berlins misjonsselskap, Berlinske kvinners forening for Kina, Det pommerske misjonsselskap og Det nederlandske kinaevangeliseringsselskap, og en rekke mindre lokale misjonsforeninger.

Liv og virke

Karl Gützlaff var sønn av skredderen Jacob Gützlaff og Maria Elisabeth Behncke. Han ble preget av Halle-pietismen under oppveksten. I 1816 kom han til Stettin som lærling hos en salmaker. Så fikk han skoleplass i Halle. Han interesserte seg for kristentroen men hadde ikke fått noen omvendelsesopplevelse. I 1820 kom han i kontakt med kong Friedrich Wilhelm III av Preussen, og han gav ham utdannelsesstipend. Karl Gützlaff begynte så på Berliner Missionsinstitut, ledet av pastor Johannes Jänicke. Han tilhørte den bøhmiske lutherske kirke, også kalt Betlehemskirken, og skolen var gjennomsyret av herrnhuternes fromhet. I 1821 fulgte så etter en indre kamp en omvendelse til Jesus Kristus. Han ble sterkt preget av professor August Tholuck. Han studerte språk med stor iver.

Java, Singapore, Bangkok

Etter en tid reiste han til Nederland. Det nederlandske misjonsselskap (Nederlandsch Zendeling Genootschap) ordinerte ham den 20. juli 1826 og sendte ham i september med skipet Helena Christina til Java dit han ankom året etter. Han bodde en stund hos og samarbeidet med misjonæren Walter Henry Medhurst fra London Missionary Society.

Etter til en viss grad å ha gjort seg kjent med kinesisk, dro han i august 1828 med en kinesisk djunke sammen med Jacob Tomlin (London Missionary Society) til Singapore, og deretter videre til Bangkok i Siam, der han ankom i september. I 1829 forlot han Det nederlandske misjonsselskap.

Hans usedvanlige språktalent førte til at han han like så godt oversatte Bibelen til siamesisk. Etterhvert fikk han grepet om flere kinesiske språk, slik at han behersket blant annet mandarin, kantonesisk og minnan.

Han foretok en rask reise ned til Singapore mot slutten av 1829, og i november giftet han seg i Malakka med engelske Mary Newell som var misjonær der, som han kjente fra en bibelskole i England. De tro dro tilbake til Bangkok i februar, og der begynte han med å oversette Bibelen til flere østasiatiske språk, og utga både en kinesisk og en japansk ordbok. Sammen arbeidet de også med en ordbok for språkene kambodsjansk og laotisk. Men det arbeidet ble avbrutt da hans hustru døde. Det var i barsel i 1831; både hun og deres nyfødte barn døde.

Han giftet seg da på nytt i Malacca, med Mary Wanstall (1799–1849), også hun misjonær.

Kina

Gützlaff dro så til Macao og så til Hongkong. Der arbeidet han på en kinesisk bibeloversettelse, utgav et kinesiskspråklig magasin (Dong-Xiyang kao meiyue tongjijuan 東西洋考每月統記傳; «Øst-Vest månedlig magasin») og skrev kinesiske bøker om praktiske emner. I 1834 utgav han Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832 and 1833. Under disse reisene hadde han delt ut traktater som var blitt forberedt av en annen protestantisk pionermisjonær i Kina, Robert Morrison.

Deretter dro han som første protestantiske misjonær til Korea for en kort stund. Han stilte seg til disposisjon som tolk for Det britiske ostindiske kompani. På grunn av denne stillingen ble det lettere for ham å holde kontakt med de mange protestantiske misjonærer som etter hvert strømmet til Øst-Asia og til å organisere bibelspredning og annet. Han var fast bestemt på en dag å dra innover i Kina som misjonær.

I 1834 begynte han i britisk tjeneste; han ble året etter en kinesisksekretær for det britiske superintendantur i Hongkong. Den 24. juni 1837 seilte han med det britiske krigsskipet HMS Raleigh til Fuzhou og derfra over til Liuqiu-øyene (Ryukyu. Der ble han overført til det amerikanske handelsfartøyet Morrison som var på vei til Japan med noen skibbrudne japanere. De kom til Edobukten men fikk ikke utført sitt oppdrag, og seilte så ned til Macao i august.

Under første opiumskrig (1840–1842) var Gützlaff i en periode tilknyttet staben til Sir Hugh Gough, kommandøren for de britiske ekspedisjonsstyrker. Under britenes første okkupasjon av Zhoushanøya var han sivil administrator av Dinghai fra juli 1840 til februar 1841, og senere hadde han samme verv i Ningbo (oktober 1841-mai 1842) og i Zhenjiang (juli 1842). Han var uvurderlig som tolk og forhandler for britene ved traktatsforhandlingene da Nanjingtraktaten ble inngått i august 1842.

Han var deretter for ni nye måneder (september 1842 til august 1843) sivil magistrat på Zhoushan under den andre britiske okkupasjon. I 1843 etterfulgte Gützlaff John Robert Morrison som førstesekretær for den britiske Hongkong-regjeringen.

Gützlaff begynte nå med reiser inn i Kinas innland. Han begynte å bære kinesisk drakt og gav seg selv et kinesisk navn.

I 1840 begynte en gruppe på fire (Medhurst, Gützlaff, Elijah Coleman Bridgman og John Robert Morrison) i samarbeid å fullføre en nyoversettelse av Bibelen til kinesisk. Medhurst hadde allerede kommet langt med Det nye testamente som den drivende kraft i en tidligere komite som i navnet men knapt i gavnet hadde inkludert også Gützlaff. Men nå ble Gützlaffs rolle langt mer reell: Oversettelsen av den store hebraiske del ble for det meste foretatt av Gützlaff alene, med unntak av Mosebøkene og Josvas bok som de arbeidet med kollektivt. Denne oversettelsen var ferdig i 1847. Det var den som den revolusjonære bondelederen og religiøse fantasten Hong Xiuquan (som satte i gang Taipingopprøret) fikk fatt i. Med ord og uttrykk fra denne bibeloversettelsen bygde han opp sin særegne religion.

I 1844 grunnla Gützlaff et utdannelsessted for kinesiske misjonærer. Han var imidlertid noe godtroende og ikke så god som administrator. Etter fire år hadde han utdannet nesten femti kinesere. Noen av dem var nok ekte og ærlige kristne, men ikke alle. De bragte ham seiersmeldinger om de mange omvendelser de hadde åstedkommet og om hvor mange Nytestamenter de hadde solgt. Noen av disse «misjonærene» hadde blitt opiumsvrak som aldri reiste til de steder de hevdet de hadde misjonert i. De var på jakt etter penger og solgte rett og slett Nytestamentene tilbake til trykkeriet som så solgte dem som nye til Gützlaff.

Det var kanskje på grunn av Gützlaff at norsk luthersk misjon i Kina ikke kom i gang før mot slutten av 1800-tallet. Det Norske Missionsselskab sendte en representant til Hongkong i 1847, men bestemte seg etterpå for å konsentrere sin innsats om Afrika. Det var Hans Palludan Smith Schreuder som dro dit; han hadde tidligere virket blant zuluene i Afrika. Gützlaff frarådet Schreuder å satse i Kina: Han ville ikke lykkes «på grunn av sitt ukinesiske utseende».[8]

I 1849 vendte han tilbake til Europa for å samle penger til misjonen. Han ble enkemann samme år, og giftet seg med sin tredje kone, Dorothy (Dora) Gabriel (1821–1888), den 19. september 1850 i Bristol.

Kort etter at han kom tilbake til Kina døde han den 9. august 1851 i Hongkong.

Han hadde en stor produksjon av skrifter og artikler om kinesiske forhold som ble godt kjent i Europa. Også Karl Marx siterte ham i januar 1850 i en betraktning over de sosiale forhold i Kina.

Ettertidens vurderinger

Ikke alle historikere har fart mildt mot Karl Gützlaffs minne. Én har kalt ham «a cross between parson and pirate, charlatan and genius, philanthropist and crook» (Arthur Waley). En kritikk om at han villig samarbeidet med opiumssmuglere må tempereres med at han ikke alltid forstod hvem han hadde med å gjøre, eller ikke klarte å gjennomskue folk. Han var en misjonsaktivist med progressive ideer, men også med dårlig dømmekraft hva gjaldt personer og en mann med svært svake organisatoriske evner. Hans karriere som «misjonær-diplomat» må vurderes ut fra den historiske kontekst han levde i. På en tid da Kina fortsatt var et lukket land var hans rolle som bro mellom kulturer ikke uten betydning.

Verker

  • Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832 and 1833, with notices of Siam, Corea, and the Loo-Choo Islands (London, 1934)
  • A Sketch of Chinese History, Ancient and Modern (London, 1834, tysk versjon i 1847)
  • China Opened, or A Display of the Topography, History, Customs, Manners, etc. of the Chinese Empire (1838)
  • Life of Tao Kwang (1851)

Referanser

  1. ^ a b Gemeinsame Normdatei, besøkt 9. april 2014[Hentet fra Wikidata]
  2. ^ a b Autorités BnF, oppført som Karl Friedrich August Gützlaff, BNF-ID 12345435r[Hentet fra Wikidata]
  3. ^ a b Biografisch Portaal, «Karl Friedrich August Gützlaff», Biografisch Portaal number 46142011[Hentet fra Wikidata]
  4. ^ Gemeinsame Normdatei, GND-ID 118543350, besøkt 12. august 2015[Hentet fra Wikidata]
  5. ^ LIBRIS, Libris-URI 20dhmqxl0dds1zf, utgitt 26. mars 2018, besøkt 24. august 2018[Hentet fra Wikidata]
  6. ^ Find a Grave, fr.findagrave.com, Find a Grave-ID 21651878[Hentet fra Wikidata]
  7. ^ China Insight Newsletter: American Presbyterian Mission Press, 1867, nyopptrykk, Taipei: Ch'eng-wen Publishing Company, 1966
  8. ^ Ernst Harbakk: «Misjon og Kirke i Kina», i Missiologi i dag (red.: Jan-Martin Berentsen, Tormod Engelsviken, Knud Jørgensen), 2. utg., 2004, s. 419-420

Litteratur

  • Thoralf Klein og Reinhard Zöllner (utg.): Karl Gützlaff (1803–1851) und das Christentum in Ostasien: Ein Missionar zwischen den Kulturen. Nettetal: Steyler Verlagsbuchhandlung 2005, ISBN 3-8050-0520-2.
  • Jessie G. Lutz: «Karl F. A. Gützlaff: Missionary Entrepreneur», i: Suzanne Wilson Barnett og John King Fairbank (red.): Christianity in China: Early Protestant Missionary Writings, Cambridge, MA: Harvard University Press, 1985, s. 61-87.
  • Jessie G. Lutz: «The Grand Illusion: Karl Gützlaff and Popularization of China Missions in the United States in the 1830s», i: Patricia Neils (red.): United States Attitudes and Policies toward China. The Impact of American Missionaries, Armonk, NY: M.E. Sharpe, 1990, s. 46-77.
  • Winfried Scharlau (utg.): Gützlaffs Bericht über drei Reisen in den Seeprovinzen Chinas 1831-1833, Hamburg: Abera Verlag, 1997 ISBN 3-934376-13-4
  • Hermann Schlyter: Karl Gützlaff – als Missionar in China
  • Hermann Schlyter: Der China-Missionar Karl Gützlaff und seine Heimatbasis: Studien über das Interesse des Abendlandes an der Mission des China-Pioniers Karl Gützlaff und über seinen Einsatz als Missionserwecker, Lund: LiberLäromedel/Gleerup, 1976 ISBN 91-40-04373-8
  • Hartmut Walravens: Karl Friedrich Neumann (1793–1870) und Karl Friedrich August Gützlaff (1803–1851): Zwei deutsche Chinakundige im 19. Jahrhundert, Wiesbaden: Harrassowitz, 2001
  • Marianne Winner-Lüdecke: Karl Gützlaff – ein vergessener Rufer?, Verlag der Liebenzeller Mission, 1981
  • Alexander Wylie: Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese, Shanghai, 1867

Eksterne lenker

Read other articles:

Indian TV series or programme PasamalarTamilபாசமலர் GenreSoap operaWritten by Dialogues by R.Prabhakar & V.PadmavathyScreenplay bySekkizhar Siva.lla AmalrajDirected bySadhasivam Perumaal Azhagar S.Sundaramoorthy Creative directorSujatha VijayakumarStarringStalin Chandra Lakshman Shamily Sukumar Shilpa Mary Teresa Pavani Reddy Pradeep Kumar Jeevitha Yuvarani Bhuvaneshwari Guru AravindTheme music composerRajkumar Rajamanikkam (Title Song)Hari (Background Score)Opening the...

 

Balraj SahniBalraj Sahni dalam Lajwanti (1958)LahirYudhishthir Sahni(1913-05-01)1 Mei 1913Rawalpindi, Punjab, British India (present-day Punjab, Pakistan)Meninggal13 April 1973(1973-04-13) (umur 59)Bombay, Maharashtra, India (sekarang Mumbai)PekerjaanActor, writerTahun aktif1946–1973 (kematiannya)Partai politikCommunist Party of India [1]Suami/istriDamayanti Sahni (1936–1947; kematiannya)Santosh Chandhok (1949–1973; kematiannya)Anak3, including Parikshit Sahni Balraj S...

 

弘学館中学校・高等学校 北緯33度19分54.3秒 東経130度18分16.0秒 / 北緯33.331750度 東経130.304444度 / 33.331750; 130.304444座標: 北緯33度19分54.3秒 東経130度18分16.0秒 / 北緯33.331750度 東経130.304444度 / 33.331750; 130.304444国公私立の別 私立学校設置者 学校法人松尾学園校訓 自立 創造 飛躍設立年月日 1986年4月28日共学・別学 男女共学中高一貫教育 併設型課

Кизильський район рос. Кизильский район Герб Прапор Муніципальне утворення:муніципальний район село Кизильське Країна  Росія Область Челябінська область Межує з: сусідні адмінодиниці Агаповський район ? Номерний знак 74, 174 Офіційна мова російська Населення  - пов

 

Albanien Kapitän Fatos Nallbani Aktuelles ITF-Ranking 126 Statistik Erste Teilnahme 2010 Davis-Cup-Teilnahmen 10 davon in Weltgruppe 0 Bestes Ergebnis Europa-Gruppenzone III(seit 2010) Ewige Bilanz 3:35 Erfolgreichste Spieler Meiste Siege gesamt Elbi MjeshtriFlavio Dece (3) Meiste Einzelsiege Elbi MjeshtriFlavio Dece (2) Meiste Doppelsiege Elbi MjeshtriFlavio DeceRei Pelushi (1) Bestes Doppel Flavio Dece / Rei PelushiElbi Mjeshtri / Genajd Shypheja (1) Meiste Teilnahmen Genajd Shypheja (26) ...

 

And The Story Continues...Album studio karya MarcellDirilis1 April 2011Direkam2010-2011GenreSeriosaLabelWarner Music IndonesiaKronologi Marcell Hidup(2008)Hidup2008 And The Story Continues...(2011) Platinum Playlist(2013)Platinum Playlist2013 And The Story Continues... adalah album kelima dari penyanyi Indonesia, Marcell yang drilis pada tahun 2011. Berisi 11 buah lagu dengan lagu Peri Cintaku sebagai lagu utama album ini. Untuk album ini, Marcell mendaur ulang lagu milik Armada yang berj...

Kantor percetakan Sumatra Bode di Pondok Sumatra-Bode adalah surat kabar harian berbahasa Belanda yang terbit pada masa Hindia Belanda di Kota Padang, Sumatera Barat. Surat kabar ini terbit pertama kali pada 1892. Pendirinya adalah seorang Jerman, Karl Bäumer, yang telah bermigrasi ke Indonesia bertahun-tahun sebelumnya.[1][2][3] Ia bersama saudaranya, Paul Bäumer, merupakan pemilik penerbit dan toko buku Paul Baumer & Co di Pondok.[4] Salah seorang warta...

 

British lawyer and politician A painting of John Scrope attributed to Godfrey Kneller John Scrope (circa 1662 – 9 April 1752) was a British lawyer and politician who sat in the House of Commons from 1722 to 1752. Early life Scrope was the son of Thomas Scrope, a Bristol merchant,[1] the third son and ultimate heir of Colonel Adrian Scrope of Wormsley in Oxfordshire, the latter hung drawn and quartered after the restoration as one of the regicides of Charles I. Scrope was educated at...

 

Men's shot putat the Games of the XIX OlympiadRandy MatsonVenueEstadio Olímpico UniversitarioDatesOctober 13–14Competitors19 from 14 nationsWinning distance20.54Medalists Randy Matson  United States George Woods  United States Eduard Gushchin  Soviet Union← 19641972 → Athletics at the1968 Summer OlympicsTrack events100 mmenwomen200 mmenwomen400 mmenwomen800 mmenwomen1500 mmen5000 mmen10,000 mmen80 m hurdleswomen110 m hurdlesmen400 m hurdlesmen...

American triple jumper and long jumper Will ClayeClaye at the 2011 World Championships Athletics in DaeguPersonal informationNational team United StatesBorn (1991-06-13) June 13, 1991 (age 32)Tucson, United StatesHeight5 ft 11 in (180 cm)Weight160 lb (73 kg)SportSportTrack and fieldEvent(s)Triple jump, long jumpCollege teamUniversity of FloridaTurned pro2012Coached byJeremy Fischer[1] Medal record Event 1st 2nd 3rd Olympic Games 0 2 1 World Cham...

 

Political party in the Faroe Islands Progress FramsóknLeaderRuth VangFounderPoul MichelsenFounded9 March 2011Split fromFaroese People's PartyHeadquartersTórshavn, Faroe IslandsYouth wingFramsøkin UngIdeologyLiberalism[1]Faroese independence[1]Political positionCentre to centre-right[citation needed]Nordic affiliationCentre GroupLøgting3 / 33Folketing(Faroe seats)0 / 2Election symbolFWebsitewww.framsokn.foPolitics of the Faroe IslandsPolitical partiesE...

 

Topological polymers may refer to a polymeric molecule that possesses unique spatial features, such as linear, branched, or cyclic architectures.[1] It could also refer to polymer networks that exhibit distinct topologies owing to special crosslinkers.[2] When self-assembling or crosslinking in a certain way, polymeric species with simple topological identity could also demonstrate complicated topological structures in a larger spatial scale. Topological structures, along with...

American activist Mary Kaye HuntsmanHuntsman in Palo Alto, California on June 27, 2011First Lady of UtahIn roleJanuary 3, 2005 – August 11, 2009GovernorJon Huntsman Jr.Preceded byMyron WalkerSucceeded byJeanette Herbert Personal detailsBornMary Kaye Cooper (1961-09-10) September 10, 1961 (age 62)Orlando, Florida, U.S.Political partyRepublicanSpouse Jon Huntsman Jr. ​(m. 1983)​Children7, including AbbyEducationUniversity of UtahArizona State Univers...

 

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Kynžvart Castle – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (March 2013) (Learn how and when to remove this template message) Kynžvart Castle in 2009 Kynžvart Castle (Czech: Zámek Kynžvart; German: Schloss Königswart) is a historic château located near...

 

WoleaiWoleaian syllabary as written by Egilimar in 1913Script type Syllabary Time periodc. 1910 to c. 1950DirectionmixedLanguagesWoleaianISO 15924ISO 15924Wole (480), ​Woleai This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters. The Woleai or Carol...

Season of television series ScrubsSeason 6DVD coverCountry of originUnited StatesNo. of episodes22ReleaseOriginal networkNBCOriginal releaseNovember 30, 2006 (2006-11-30) –May 17, 2007 (2007-05-17)Season chronology← PreviousSeason 5 Next →Season 7 List of episodes The sixth season of the American comedy television series Scrubs premiered on NBC on November 30, 2006 and concluded on May 17, 2007 and consists of 22 episodes. The series moved to Thursdays at 9:00 p...

 

Portuguese 19th and 20th-century stage and film actor Sofia SantosSofia Santos in the role of Aunt Efigénia in the film A Canção de LisboaBornMaria Sofia dos Santos Gomes31 August 1869Lisbon, PortugalDied21 May 1945 Aged 75Lisbon, PortugalResting placePrazeres Cemetery, LisbonOccupationActorYears active55Known forPortuguese theatre and film Sofia Santos (1869 – 1945) was a Portuguese actress. Early life Maria Sofia dos Santos Gomes was born on 31 August 1869 in the...

 

Bahasa Ojibwe Anishinaabemowin, ᐊᓂᔑᓈᐯᒧᐎᓐ Pengucapan[anɪʃɪnaːpeːmowɪn]Dituturkan diKanada, Amerika SerikatWilayahKanada: Quebec, Ontario, Manitoba, Saskatchewan, sejumlah orang di Alberta, British Columbia; Amerika Serikat: Michigan, Wisconsin, Minnesota, sejumlah orang di North Dakota, MontanaEtnisSuku OjibwePenutur56.531 (47.740 di Kanada; 8.791 di Amerika Serikat)Rumpun bahasaAlfgik AlgonquianOjibwe–PotawatomiOjibwe Sistem penulisanAlfabet Latin, beberapa ortogr...

Mulan JameelaLahirRaden Wulansari23 Agustus 1979 (umur 44)Garut, Jawa Barat, IndonesiaKebangsaanIndonesiaNama lain Wulan Ardina Mulan Kwok AlmamaterUniversitas KebangsaanPekerjaan Penyanyi aktris Tahun aktif1997 - sekarangPartai politikGerindra (2018—sekarang)Suami/istriHarry Nugraha ​ ​(m. 1999; c. 2005)​ Ahmad Dhani ​(m. 2009)​[1]Anak4Karier musikGenre Pop rock slow rock (awal) rock alterna...

 

Official Symbol of Emilia-Romagna Flag of Emilia-RomagnaProportion2:3Adopted1995 (de facto)DesignThe emblem of the region superimposed upon a field of white, with a red bar and the words Regione Emilia-Romagna below The flag of Emilia-Romagna is one of the official symbols of the region of Emilia-Romagna, Italy.[1][2] The flag shows the coat of arms adopted in 1989 in the variant with green writing and red bar on a white background. Currently the banner does not enjoy official...

 
Kembali kehalaman sebelumnya