Li Fang-Huei ble født Guangzhou i Qing-dynastiets siste tider i Kina. Familien var fra det lavere embedsverk. og stammet fra fylket Xiyang, et lite sted i provinsen Shanxi om lag 50 kilometer (31 mi) sør for Yangquan. Lis far Li Guangyu (kinesisk: 李光宇) fikk sin jinshigrad i 1880 og tjenestegjorde i noen av de lavere embeder i embedsverket.
Studietid
Han kom som student til USA i 1924, for et opphold på fem år frem til han vendte tilbake til Kina i 1929. Han var en av de første kinesere som studerte lingvistikk utenfor hjemlandet. Først hadde han riktignok begynt på medisinstudier, men han hadde vekslet over til språkforskning før han kom til USA. Han tok bachelorgrad i lingvistikk ved University of Michigan i 1926 etter bare to år. Så studerte han videre under Edward Sapir og Leonard Bloomfield ved University of Chicago. Li foretok feltstudier av amerikanske indianerspråk. Hans første feltarbeid var da han studerte språket mattole i det nordlige California. Han tok mastergraden i 1927 og doktorgraden i 1928, og hand doktorarbeid Mattole: An Athabaskan Language ble publisert i 1930.
Karriere etter doktorgraden
I Kina forsket han sammen med Yuen Ren Chao og Luo Changpei, og ble forsker ved instituttet for historisk lingvistikk (tradisjonell kinesisk: 歷史語言研究所; pinyin: Lìshǐ yǔyán yánjiūsuǒ) ved Academia Sinica (som da var i Beijing). Han begynte senere blant annet på studier av tai-språkene (blant annet zhuang-folketsLongzhou- og Wuming-dialekter). Samtidig gikk han dypt inn i gammelkinesisk og tibetansk. Lis revisjoner av den svenskeprofessor Bernhard Karlgrens rekonstruksjoner av middelalderkinesisk og gammelkinesisk var i viden bruk av studenter og forskere siden han publiserte dem i 1970-årene og helt inn slitten av 1990-årene.
I 1977 publiserte han en sammenligning av taispråkene, resultat av mer enn førti års forskning.
Bibliografi (utvalg)
(1933): «Certain Phonetic Influences of the Tibetan Prefixes upon the Root Initials» i: Bulletin of the Institute of History and Philology6.2: 135–157.
(1956a): «The Inscriptions of the Sino-Tibetan Treaty of 821-822» i: T'oung p'ao44: 1–99.
(1956b): «Ma Zhongying kao» 馬重英考 (Om Ma Chung-Ying). 國立台灣大學文史哲學學報 i: Guoli Taiwan daxue wenshi zhexue xuebao (Bulletin of the College of Liberal Arts, National Taiwan University)7: 1–8.
(1971): 《上古音研究》 The Tsing Hua Journal of Chinese StudiesIX(1,2): 1–61, oversatt av Gilbert L. Mattos (1974–75) som «Studies on Archaic Chinese» i: Monumenta Serica31: 219–287.
(1972): «Language and Dialects in China» i: Free China ReviewXXII, No. 5.
(1979): «The Chinese Transcription of Tibetan Consonant Clusters» i: Bulletin of the Institute of History and Philology Academia Sinica50: 231–240.
(1980): «A Problem in the Sino-Tibetan Treaty Inscription» i: Acta Orientalia Hungaricae34: 121–124.
(1987): A study of the old Tibetan inscriptions. (Special publications 91.) Taipei: Academia Sinica. Sammen med Weldon South Coblin
Litteratur
Li Fang-kuei (1988): Linguistics East and West: American Indian, Sino-Tibetan, and Thai. With an Introduction by George Taylor. Interviews conducted by Ning-Ping Chan and Randy LaPolla. Berkeley: The Regents of the University of California.
Mah Feng-hua 馬逢華 (1988): «Daonian Li Fanggui xiansheng» 悼念李方桂先生 [«Remembering Mr. Li Fang-kuei»] i: Zhuanji wenxue 25.2: 110-114.
Xu Ying 徐櫻 (1994): Fanggui yu wo wushiwu nian 方桂與我五十五年 [«Fang-kuei's Fifty-five Years with Me»], Beijing: Shangwu yinshuguan.