Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Pilate’s Wife’s Dream (wiersz Charlotte Brontë)

Pilate’s Wife’s Dream – wiersz angielskiej powieściopisarki i poetki Charlotte Brontë[1] w formie monologu dramatycznego[2], opublikowany w zbiorze Poems by Currer, Ellis, And Acton Bell w 1846. Podmiotem lirycznym jest wspomniana w Ewangelii żona Poncjusza Piłata. Utwór jest napisany sekstyną ababcc:

I've quenched my lamp, I struck it in that start
Which every limb convulsed, I heard it fall–
The crash blent with my sleep, I saw depart
Its light, even as I woke, on yonder wall;
Over against my bed, there shone a gleam
Strange, faint, and mingling also with my dream.
It sunk, and I am wrapt in utter gloom;
How far is night advanced, and when will day
Retinge the dusk and livid air with bloom,
And fill this void with warm, creative ray?
Would I could sleep again till, clear and red,
Morning shall on the mountain-tops be spread!

Przypisy

  1. David Cody: Charlotte Brontë: A Brief Biography. victorianweb.org. [dostęp 2017-04-21]. (ang.).
  2. Dramatic monologue. PoetryFoundation.org. [dostęp 2017-04-21]. (ang.).

Bibliografia

Linki zewnętrzne

Kembali kehalaman sebelumnya