Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Língua surigaonon

Surigaonon (Tandaganon)
Falado(a) em: Filipinas
Região: Surigao do Norte, partes de Surigao do Sul, partes de Ilhas Dinagat, Agusan do Norte, Agusan do Sul e Davao Oriental
Total de falantes: 500 mil (2009)
Família: Austronésia
 Malaio-Polinésia
  Filipina
   Central Maior
    Central Filipina
     Bisayana
      Bisayan Sul
       Surigaonon (Tandaganon)
Estatuto oficial
Língua oficial de: Regional nas Filipinas (Komisyon sa Wikang)
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: ambos:
sgd — Surigaonon
tgn — Tandaganon

Surigaonon é uma língua austronésia falada pelo povo do mesmo nome. Como uma língua regional filipina, é falada em Surigao do Norte, Ilhas Dinagat, Surigao do Sul e em algumas partes de Agusan do Norte, especialmente nas cidades próximas ao Lago Mainit, Agusan do Sul e Davao Oriental.

Relações

Surigaonon é um membro das línguas bisayan. Foi fortemente influenciado por cebuano devido ao fluxo de muitos cebuanos na região. No entanto, a maioria dos falantes de cebuano mal consegue entender os falantes de surigaonon, exceto os cebuanos que vivem na região há anos.

Surigaonon está intimamente relacionado com a língua tausug de Sulu e a língua butuanon de Butuan.

áreas do Surigaonon

Variedades

Tandaganon[1] (também chamado de Tinandag, Naturalis, Tagon-on) é uma variedade intimamente relacionada falada nos municípios centrais de Tandag, San Miguel (Surigao do Sul), Tago (Surigao do Sul), Bayabas, Cagwait, Marihatag, San Agustin (Surigao do Sul) e a maior parte de Lianga. Pode ser classificada como uma língua separada ou, alternativamente, como uma variedade do sul do surigaonon. Existem cerca de 100 mil falantes.

O próprio Surigaonon (também chamado de Jaun-Jaun, Waya-Waya) é a variedade do norte (Surigao do Norte), com cerca de 400 mil falantes. Os falantes de surigaonon estão distribuídos em Surigao do Norte, norte de Surigao do Sul e norte de Agusan do Norte.[2] Os falantes de surigaonon e tandaganon podem se entender bem, mesmo que usem suas próprias línguas na conversa (semelhante à inteligibilidade mútua entre o dialeto boholano e os dialetos cebuanos gerais).

Juntos, surigaonon e tandaganon são falados em Surigao do Norte e na maioria das partes de Surigao Sul, exceto na cidade de Bislig, municípios de Barobo, Hinatuan, Lingig e Tagbina. Nas áreas de Surigao que não falam surigaonon, a maioria dos habitantes descendem de migrantes falantes do cebuano e o resto são nativos que falam kamayo.

Comparação entre Surigaonon, Cebuano e Tausug

Português Tausug Surigaonon Cebuano
Qual é o seu nome? Unu em ngān mu? Omay imo ngayan? (Surigaonon), Primeiro sua comida? / Primeiro sua comida? / Primeiro sua comida? / Primeiro sua comida? (Tandaganon) Qual é o seu nome?
Meu nome é Juan Em ngān por Juan Agora sou John (Surigaonon), agora sou John / Agora sou John / Meu nome é John / Eu sou John (Tandaganon) Meu nome é John
Como você está? Maunu-unu nakaw? Como vai você? / "Como vai você?" (Surigaonon), "Como vai você?" (Tandaganon) Como você está?
Estou bem, (também) Marayaw da isab Madayaw da (sab (isab) ou da nu-un) aku (Tandaganon) ou Marajaw da / ra i- / sab aku (Surigaonon) Maayo da / ra (também)
Onde está Ahmad? Hawnu oi Ahmad? Onde está Ahmad? (Nota) / Haman é Ahmad? Haman / Onde está Ahmad?
Ele esta em casa Ha bāy siya Sa bay siya ou yaun siya sa bahay (Tandaganon) / Jaon sija sa bayay? ou jadto sija sa bayay (Surigaonon) Ele está em casa / baia
Obrigado Magsukul brigado Obrigado
‘Eu vou ficar em’ ou ‘Eu moro em’ Estou supondo Yaghuya aku sa (Tandaganon) / Naghuya aku sa (Surigaonon) ou taga ___ Eu moro em
Estou aqui em casa. Baía de Yari aku ha. Yadi aku sa bay (Tandaganon) ./ Jari aku sa bayay Estou na baía.
Estou com fome. Hiyapdi 'aku. In-gutom aku ou Paga-gutom ako (Tandaganon). / Tag estou com fome Estou com fome.
Ele está lá, na escola. Yadtu siya ha iskul. Yadtu ele está na escola (Tandaganon). /Ele foi à escola. Tu-a sya sa iskuylahan
Pessoa Tau Tao (Tandaganon) Tawo (Surigaonon) Taw / Tawo
Corrente (mar / rio) Sug Suwg (Tandaganon) Suyug (Surigaonon) Sug / Sulog
Dia Adlaw Manhã (Tandaganon) Manhã (Surigaonon)

Dia / Manhã

Noite Duwm Gabi-i / Duwm (Tandaganon) / Duyum (Surigaonon) Gabi-i
Hoje Biháun Kuman no dia (Tandaganon e Surigaonon) Hoje / Hoje
Ontem Káhapun Káhapun Ontem
Anteontem Ta’kisa Min-agi na diária (Tandaganon) Nin-agi na diária (Surigaonon) Último dia / um dia
Amanhã Kunsuwm Siluwm / Silom (Tandaganon) Silum (Surigaonon) Ugma
Depois de amanhã Ku’nisa Dia seguinte (Surigaonon / Tandaganon) No dia seguinte
Esta noite Duwm ini Kuman na duwm ou Kuman duwm (Tandaganon) / Kuman na duyum ou Kuman duyum (Surigaonon) Esta noite
Ontem à noite Kábi-i Kábi-i (Surigaonon / Tandaganon) Kagabii
Manhã Mahinaat / Maynaat Manhã (Surigaonon / Tandaganon) Manhã
Tarde Mahapun Hapun (Surigaonon / Tandaganon) Hapun
Meio-dia Alto Suga Noite (Tandaganon) Meio-dia (Surigaonon) Udto
Meia-noite Tungaan Duwm Tunga-tunga nan Duwn ou Tunga'y Duwm (Tandaganon) Tungay-duyum (Surigaonon) Meia-noite / meia-noite
Que dia é hoje? Adlaw unu biháun? Que dia é hoje? ou Unu kuman na adlawa? (Nota) Omã em que dia? (Surigaonon) Que dia é hoje? / Que dia é hoje?
Que dia você vai partir? No primeiro dia em que você navegou? No primeiro dia de sua partida ou Quando você sair (Surigaonon) / Quando você sair (mu-panaw) (Tandaganon) Em que dia você partirá? / Em que dia você partirá?
Minha caminhada no último sábado. Miyanaw aku sin sabtu ’yaun. Minha viagem no sábado (Surigaonon) - Minha viagem no sábado. (Tandaganon) Minha caminhada no sábado passado.
Quando eles comeram? O que eles estão vestindo? Quando eles comeram? (Surigaonon), O que eles comeram? / Quando eles comeram (comeram)? (Tandaganon) Quando eles comeram?
Quando você chegou? Para quem você foi esculpido? Quando você chegou? (Surigaonon), Kinun-u / Kagan-o kamu (kaw) min-abot? Quando você chegou?
Quando vou para a escola? De onde você é da escola? Quando você vai para a escola? (Surigaonon), kinun-u / Quando você vai para a escola? (Tandaganon) Quando você vai para a escola?
Onde você está indo? Você vai me alimentar? Haman kaw pasingud? ou você está pronto para ir? (Surigaonon), Onde você vai morrer? (Nota) / Para onde você está indo? (Tandaganon) Onde mais você diria?
Quem é esse cara? Hisiyu em usug yaun? Siman jaon? ou siman jaon sija? (Surigaonon), Quem é? / Quem é (informal)? (Tandaganon) Quem é esse homem?
Quem é o dono desta camisa? Kansiyu em badju ini? Kanin-o ini baro? ou quem é o dono deste bar? (Surigaonon), Kanin-o ini badu? (Tandaganon) De quem é esse vestido?
Onde está a mãe? Hain oi Inah? Haman si mama? (Surigaonon), cadê a mamãe? (Tandaganon) Onde está a mamãe? / Onde está a mamãe?
Quando foi sua data de nascimento? Como você está brincando? Quando você nasceu? ou voce esta gravida (Surigaonon), Kinun-u kaw em anak? / Kagan-o kaw gi-anak? / Kagan-o kaw ya Tao (Tandaganon) Quando você nasceu?
Porque voce esta chorando? Mayta ’você está chorando? Omã, você está chorando? (Surigaonon), Tá chorando (ga-tyaho)? (Tandaganon) Por que você está chorando?
Como você dorme? Biyariin kaw magtuwg? Como está a mãe? Maunu-unu na hi Inah? Kumusta man si Mama? (Surigaonon), Ya-unu na sa si Ina?/ Kumosta na si mama (nanay)? (Tandaganon) Kumusta na man si nanay/mama?

Palavras e frases de exemplo

Palavras

  • adja (Surigaonon) / aya (Tandaganon) - apenas ou apenas (por exemplo, "adja ra man kaw magsinaoy saoy" Você está apenas interrompendo)
  • alima - mão
  • ambaw - rato
  • arang - muito
  • bakoy (Surigaonon) / baku '(tandaganon) - polegar
  • baró ( Surigaonon ) - vestido
  • basakan - campo de arroz
  • bayong (Higaquitnon) / hubog (Surigaonon e Cebuano) - bêbado
  • buno - punhalada
  • [akong] butang - [minhas] coisas
  • [i] butang - [coloque] o item em / em
  • butang-anan - recipiente para colocar um item ou sobre
  • butange - nocauteie por soco
  • buyad (Surigaonon) / bulad (Cebuano) - seco (geralmente coelho)
  • buyod (Surigaonon) / Bukid (tandaganon) - montanha
  • dayag / kat-kat - escalar
  • diin - onde
  • doot - o outro lado do rio
  • duyod (Surigaonon) / duwd (tandaganon) - para abordar
  • gwapahi - muito bonito
  • hilam - mosquito
  • huyat ( Surigaonon ) tagad ( Tandaganon ) - espere
  • idó - cachorro
  • ihap / bilang - contagem
  • ilaja - fazenda
  • ilajahi - área remota; boondocks
  • ingod / tungod ( Surigaonon ) / silong ( Cebuano ) - embaixo da casa
  • jaon ( Surigaonon ) yaon ( Tandaganon ) - isso; ter; isso existe
  • jawa - Old Scratch, Lucifer, The Devil
  • lawá - aranha
  • kagan-o - quando (referindo-se ao passado)
  • kalasangan ou guyangan (surigaonon) / guwangan (tandaganon) - floresta
  • kayajo ( Surigaonon ) / kayo ( Tandanganon ) - fogo
  • kuman - agora
  • kun-o - quando (referindo-se ao futuro)
  • manguyab - cortejando
  • maradjaw ( Surigaonon ) ou madayao ( Tandaganon ) - bom
  • miyá - gato
  • ngayan ( Surigaonon ) ou ngan ( Tandaganon ) - nome
  • [pa] naog - descendo [ing], por exemplo descer / descer
  • pasó, malangka - quente
  • puyo (Surigaonon) / Isla (Tandaganon) - ilha
  • [pa] saka - ascender [ing], por exemplo subir / subir
  • sike - perna
  • silom - amanhã
  • sin-o / siman - quem
  • tag-uno - como
  • ulitawo - solteiro
  • uno - o que
  • [akong] uyab - [meu] amado
  • [pa] waya - [virar] à esquerda
  • wayá - nada / não
  • wayong - rosto
  • yaot - feio

'Frases'

  • "Salamat Karadjaw" - Muito obrigado
  • "Na ay, unja na" (a palavra real é "ngaj'an") - mais tarde
  • "Ay ay, na bata ini!" - Tsk tsk, essa criança!
  • "Uman kaw?" (contração de "na uno man kaw?") - O que aconteceu com você?
  • Ajo-ajo / Amping Cebuano "ayo ayo" - Tome cuidado
  • "Nabuang na" - Isso é loucura
  • "Simba ko" - "Bata na madeira"
  • "Paghilom ngad-on" ou "saba did-on" - fique quieto
  • Maradjaw na buntag - Bom dia
  • Maradjaw na hapon - Boa tarde
  • Haman kaw? (composto de "hain" e "man") - Onde você está?
  • Uno may imo ngayan? / Unoy ngayan mo? - Qual o seu nome?
  • Pila pode imo edad? ( Tandaganon ) ou "pila may edad mo?" ( Surigaonon ) - Quantos anos você tem?
  • Arabehi sa nimo ka gwapa ( Tandaganon ) "gulpi man kaw kagwapa" / "grabeh nimo ka gwapa" ( Surigaonon ) - Você é tão bonita
  • Arang ka tignaw - muito frio
  • "Grabehi nimo ka yaot / taru" ou grabe nimo kayaot (Surigaonon) - Você é tão feio
  • "Tabangi ko" (igual a Cebuano), no Norte "tabangi ako" - Ajuda-me
  • Pagpaspas / pagdali (o mesmo que Cebuano) - seja rápido
  • "Maradjaw (madayao) na duyom dijo hurot" - Boa noite a todos
  • "Hain man (/ ha'man) kaw pasingod?" - Onde você está indo?
  • mahagkot, tignaw, pakukog - frio
  • "Taghigugma ta kaw" - eu te amo
  • Mangita nan sine - assista a um filme. . .atud (antiga palavra Surigaonon)
  • "Mupanaw na ako kuman" - vou sair agora
  • "Inday uno" / "waya ako mahibayo" - não sei
  • "Tinood sab" - Isso é verdade
  • "Uno yaon (jaon)?" ou "Uman yaon (jaon)?" - O que é aquilo?

• Marajaw na buntag = Bom dia • Kumusta kaw? = Como você está? • Marajaw = Ótimo • Mangaon ta! = Vamos comer!

Escrita

alfabeto latino sem E, O; C, F, Q, V, X, X. Com Ng

Fonologia

Conforme Dumanig (2015),[3] Surigaonon tem um inventário fonológico semelhante ao de suas irmãs línguas bisayanas, Cebuano e Boholano.

Vogais

Abaixo está o sistema vocálico de Surigaonon.

Vogais Surigaonon[3]
Anterior Central Posterior
Fechada i u
Aberta a

Consoantes

Below is a chart of Surigaonon consonants.

Consoantes Surigaonon[3]
Bilabial Dental Palatal Velar Glotal
Nasal Oclusiva m n ŋ
Plosiva Surda p t k ʔ
Sonora b d ɡ
Africada d͡ʒ
Fricativa s h
Vibrante ɾ
Lateral l
Aproximante w j

Nota: [j] tem pronúncia y, [d͡ʒ] tem pronúncia j e {[ŋ] tem pronúncia ng.

Grupos consonantais

Surigaonon 25 grupos consonantais (br, bl, bw, by, dr, dy, dw, gr, gw, kr, kl, kw, mw, my, nw, pr, pl, pw, py, sw, sy, tr, tw, ty, hw) e 4 ditongos (aw, ay, iw, uy), de forma similar ao Cebuano.[3]

Referências

  1. ISO 639-3 Registration Authority (2009). «Request for New Language Code Element in ISO 639-3» (PDF). request number 2009-087 
  2. «Surigaonon». Ethnologue (em inglês) 
  3. a b c d Dumanig, Francisco Perlas (2015). «Descriptive Analysis of the Surigaonon Language». Polyglossia (em inglês). 27: 1–10. doi:10.34382/00011430. hdl:10367/6111 

Bibliografia

Ligações externas

Read other articles:

Колдуни з сиром Колдуни́ (біл. калдуны, пол. kołduny, лит. koldūnai) — білоруська, польська та литовська національна страва, рід невеличких вареників з начинкою з сирого м'яса (волового, баранячого) з додаванням лою та приправ. Назва страви походить від сер.-в.-нім. kaldune («кишки», �...

 

Dörna Gemeinde Unstruttal Koordinaten: 51° 14′ N, 10° 22′ O51.23805555555610.368333333333286Koordinaten: 51° 14′ 17″ N, 10° 22′ 6″ O Höhe: 286 m ü. NN Einwohner: 349 (31. Dez. 2021) Eingemeindung: 1. Januar 1997 Eingemeindet nach: Anrode Postleitzahl: 99996 Vorwahl: 03601 Dörna ist ein west/nordwestlich von Mühlhausen gelegenes Dorf, das in einer Talmulde vom Schildbach durchflossen wird, und ...

 

الكثافة السكانية للدول العربية. الوطن العربي (جامعة الدول العربية) هو تجمع اجتماعي وثقافي واقتصادي من 22 دولة عربية في العالم العربي. اعتبارا من 1 يناير / كانون الثاني 2016، بلغ عدد سكان كل الدول العربية حوالي 400 مليون نسمة. يذكر أن الدولة العربية الأكثر تعدادا للسكان هي...

American politician Edward ColstonMember of the U.S. House of Representativesfrom Virginia's 2nd districtIn officeMarch 4, 1817 – March 3, 1819Preceded byMagnus TateSucceeded byThomas Van SwearingenMember of the Virginia House of Delegates from Berkeley CountyIn office1834Alongside Edmund P. HunterIn office1826–1827Alongside William Good, Moses T. HunterIn office1823–1824Alongside Israel RobinsonIn office1816Alongside George PortersfieldIn office1812–1813Alongside...

 

ناحية كنسبا موقع ناحية كنسبا في محافظة اللاذقية تقسيم إداري البلد  سوريا[1] المحافظة محافظة اللاذقية المسؤولون المنطقة منطقة الحفة الناحية ناحية كنسبا رمز الناحية SY060303 خصائص جغرافية إحداثيات 35°43′17″N 36°08′32″E / 35.721388888889°N 36.142222222222°E / 35.721388888889; 36.142222222222...

 

Герб Каланчацького району ДеталіНосій Каланчацький районЗатверджений 25 червня 2009 Герб Каланчацького району — офіційний символ Каланчацького району, затверджений рішенням сесії районної ради. Опис Лазуровий щит з золотою нитяною облямівкою понижено перетятий зеленою

This article does not cite any sources. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Memphis Express soccer – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2009) (Learn how and when to remove this template message) For the defunct AAF team, see Memphis Express. Football clubMemphis ExpressFull nameMemphis ExpressNickname(s)The ExpressFounded2002Grou...

 

Women's freestyle 48 kgat the Games of the XXXI OlympiadMedalistsVenueCarioca Arena 2Date17 August 2016Competitors18 from 18 nationsMedalists Eri Tosaka  Japan Mariya Stadnik  Azerbaijan Sun Yanan  China Elitsa Yankova  Bulgaria← 20122020 → Wrestling at the2016 Summer OlympicsQualificationFreestyleGreco-RomanWomen57 kg59 kg48 kg65 kg66 kg53 kg74 kg75 kg58 kg86 kg85 kg63 kg97 kg98 kg69 kg125 kg130 kg75 kgvte Main article: Wrestling at the 201...

 

|Батько= |Посада= |Діти= |Дружина= |Чоловік= |Мати= Паригін Борис ДмитровичПарыгин Борис Дмитриевич Народився 19 червня 1930(1930-06-19)[1]Ленінград, РСФРР, СРСРПомер 9 квітня 2012(2012-04-09)[2] (81 рік)Санкт-Петербург, РосіяПоховання Виборзький район і Кириловське (Ленінградська...

TermodinamikaMesin panas klasik Carnot Cabang Klasik Statistik Kimia Termodinamika kuantum Kesetimbangan / Tak setimbang Hukum Awal Pertama Kedua Ketiga Sistem Keadaan Persamaan keadaan Gas ideal Gas nyata Wujud zat Kesetimbangan Volume kontrol Instrumen Proses Isobarik Isokorik Isotermis Adiabatik Isentropik Isentalpik Quasistatik Politropik Ekspansi bebas Reversibel Ireversibel Endoreversibilitas Siklus Mesin kalor Pompa kalor Efisiensi termal Properti sistemCatatan: Variabel konjugat ...

 

Former S-Class submarine of the US Navy The ceremony to rename the US S-class submarine as Polish submarine ORP Jastrząb. Lt.Cmdr. Boleslaw Romanowski waits for officials in front of the crew. History Poland NameJastrząb NamesakeHawk BuilderFore River Shipyard, Quincy, Massachusetts Laid down26 October 1918 Launched29 May 1922 AcquiredOn loan from the Royal Navy Commissioned4 November 1941[1] FateSunk by friendly fire, 2 May 1942 General characteristics Class and typeS-class submari...

 

English ichthyologist P. Humphry Greenwood Peter Humphry Greenwood FRS FIBiol (21 April 1927 – 3 March 1995) was an English ichthyologist. Humphry married fellow student Marjorie George (1924 – 2006) in 1950. He was elected a Fellow of the Royal Society in 1985.[1][2] He was known for his work on the species flocks of cichlids in the African Great Lakes, and for studies of the phylogeny and systematics of teleosts.[3] Tribute The cichlid fish Diplotaxodon greenwood...

Indian television series UyireGenreSoap operaDirected bySai MaruthuStarringManishajith Amruth Kalam (Season 1) Aishwarya Salimath Anand Selvan (Season 2)Country of originIndiaOriginal languageTamilNo. of seasons2No. of episodes1335ProductionProducerNirosha RamkiCamera setupMulti-cameraRunning time22 minutesProduction companyBox EntertainmentOriginal releaseNetworkColors TamilRelease2 January 2020 (2020-01-02) –7 April 2021 (2021-04-07)RelatedChoti Sarrdaarni Uyire (transl. 'L...

 

American basketball player This article is about the basketball player. For the politician, see Nancy Dunkel. Nancy Lynn Dunkle[1]Personal informationBorn (1955-01-10) January 10, 1955 (age 68)Listed height6 ft 2 in (1.88 m)Career informationCollegeCal State Fullerton (1973–1977)PositionForward / CenterCareer historyAs player:1979–1980California Dreams1980San Francisco Pioneers1980–1981Minnesota Fillies1981San Francisco PioneersAs coach:1977–1979Cal State F...

 

Balap sepeda pada Olimpiade Musim Panas 2020LokasiOlympic BMX CourseIzu Mountain Bike CourseIzu VelodromeMusashinonomori ParkFuji International SpeedwayTanggal24 Juli s.d. 8 Agustus 2021Jumlah disiplin22Peserta600 dari 50 negara← 20162024 → Balap sepeda pada Olimpiade Musim Panas 2020 adalah pelaksanaan cabang olahraga balap sepeda pada penyelenggaraan Olimpiade Musim Panas 2020. Kompetisi pada cabang olahraga ini berlangsung di lima lokasi yang berbeda. E...

Municipality in Nordeste, BrazilAraripeMunicipalityCountry BrazilRegionNordesteStateCearáMesoregionSul CearensePopulation (2020 [1]) • Total21,654Time zoneUTC−3 (BRT) Araripe is a municipality in the state of Ceará in the Northeast region of Brazil.[2][3][4][5] See also List of municipalities in Ceará References ^ IBGE 2020 ^ Divisão Territorial do Brasil (in Portuguese). Divisão Territorial do Brasil e Limites Territori...

 

Zacatepec redirects here. For other uses, see Zacatepec (disambiguation). Football clubZacatepecFull nameClub Atlético ZacatepecNickname(s)Los Cañeros (The Sugarcane Growers)Founded1948; 75 years ago (1948)[1] as Club Social y Deportivo ZacatepecDissolved26 June 2020; 3 years ago (2020-06-26)GroundEstadio Agustín Coruco Díaz Zacatepec, Morelos, MexicoCapacity24,313[2] Home colours Away colours Third colours Club Atlético Zacatepec was a...

 

American engineer, scientist, and astronaut Daniel T. BarryBarry in April 2001Born (1953-12-30) December 30, 1953 (age 69)[1]Norwalk, Connecticut, U.S.StatusRetiredNationalityAmericanAlma mater Cornell University (B.S.) Princeton University (PhD) University of Miami (M.D.) Space careerNASA AstronautCurrent occupationPresident, Denbar RoboticsTime in space30d 14h 27mSelection1992 NASA GroupMissionsSTS-72, STS-96, STS-105Mission insignia SpouseSusan R. BarryAcademic background...

Запрос «Вирус» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Вирусы Ротавирус, компьютерная реконструкция на основе данных электронной криомикроскопии Научная классификация Группа:Вирусы Международное научное название Viruses [комм. 1] Реалмы[комм. 2] Adnaviria (1 ...

 

Varieties of Anomalous Experience AuthorEditors:Etzel CardeñaSteven Jay LynnStanley KrippnerPublished2000 (American Psychological Association)Media typePrintPages476ISBN978-1-55798-625-2 Varieties of Anomalous Experience: Examining the Scientific Evidence is a book edited by Etzel Cardeña, Steven Jay Lynn and Stanley Krippner and published by the American Psychological Association. The first edition was published in 2000 and a second edition in 2014.[1] The book is dedicated to...

 
Kembali kehalaman sebelumnya