A língua Yaniuwa (também Yanyula, Anyula) é falada pelo povo Yanyuwa nas proximidades do assentamento Borroloola (em Yanyuwa burrulula) no Território do Norte (Austrália). O Yanyuwa, como muitas das línguas aborígenes da Austrália, é um complexo idioma aglutinativo, cuja gramática inclui um conjunto de dezesseis classes de substantivos, que implicam concordâncias diversas, complexas e numerosas, com verbos, adjetivos, pronomes, etc. O Yaniuwa é uma língua ergativa-absolutiva.
Gramática
Classes de Substantivos
Yanyuwa tem 16 classes de substantivos, distinguíveis entre si por prefixoss. Em alguns casos, prefixos diferentes são usados, dependendo de que fala, se é homem ou mulher.
‘0’ na tabela a seguir indica que no caso não há prefixo. Nas classes 2, 8 e 14 da tabela (m) e (h) significam respectivamente – falado por mulher, falado por homem.
Classes Nominais do Yanyuwa
#
|
prefixo
|
classe
|
exemplo
|
1 |
rra-/a- |
fêmea humana) |
rra-bardibardi "senhora de idade"
|
2 |
nya- (falado por mulher) ‘‘0’’- (falado por homem) |
macho humano) |
(m)nya-malbu (h)malbu "senhor de idade"
|
3 |
rra-/a- |
feminino |
a-karnkarnka "água de peito branco"
|
4 |
‘0’- |
masculino |
nangurrbuwala "canguru das colinas"
|
5 |
ma- |
comida (exceto carne) |
ma-ngakuya "fruto de cicadófita"
|
6 |
na- |
árvores e derivados |
na-wabija "bastão p/ cavar"
|
7 |
narnu- |
abstratos |
narnu-wardi "maldade"
|
8 |
prefixos pronominais possessivos |
partes do corpo |
nanda-wulaya "cabeça dela”, (m)niwa-wulaya (h)na-wulaya "cabeça dele"
|
9 |
‘0’- |
familiares |
kajaja "pai, papai"
|
10 |
diversos prefixos pronominais |
parentes próximos - formal |
angatharra-wangu "minha esposa"
|
11 |
diversos prefixos pronominais |
parentes bem mais jovens - formal |
karna-marrini "filho de minha filha"
|
12 |
diversos prefixos (ou sufixos) pronominais |
parentes adquiridos - formal |
rra-kayibanthayindalu "tua nora"
|
13 |
rri- dual e li- plural |
grupo humano |
li-maramaranja "excelentes caçadores de dugongos"
|
14 |
rra-/a-, nya-. ‘0’- |
nomes pessoais |
rra-Marrngawi, (m)nya-Lajumba (h)Lajumba
|
15 |
rra-/a- / ‘0’- |
nome de cerimônias |
rra-Kunabibi, Yilayi, rra-Milkathatha
|
16 |
‘0’- |
nome de locais |
Kandanbarrawujbi, Burrulula, Wathangka
|
Notas:
rra- é uma forma mais formal de prefixo para fêmea/feminino muitas vezes usada quando se quer solicitar algo;, a- é a forma formal mais usada, no dia-a-dia; Há uma única palavra em rra-ardu "moça, menina", na qual o prefixo é sempre usado, é inerente à palavra. Objetiva-se distinguir claramente da palavra do ”falar dos homens” ardu "rapaz, menino", a qual é dita nya-ardu pelas mulheres.
Homem e mulher
Yanyuwa tem uma pouquíssimo usual característica dentre as línguas, pois há dialeto diferentes para o modo de falar de Homens e Mulheres no nível morfológica. O único momento em que os homens usam a “linguagem das mulheres” é quando se dirigem a elas, ocorrendo o processo vice versa.
Ver como se diz, por exemplo “O menininho desceu para o rio para ver o irmão dele”:
(mulher) nya-buyi nya-ardu kiwa-wingka waykaliya wulangindu kanyilu-kala nyikunya-baba.
(homem) buyi ardu ka-wingka waykaliya wulangindu kila-kala nyiku-baba.
Estilos de conversação
Em Yanyuwa, algumas palavras apresentam diferentes formas, sinônimos, que são usados em situações culturais diversas.
Parentes
O modo de falar com alguns parentes próximos e mesmo com agregados (parentescos oriundos de casamento) é usado quando as pessoas falam com alguns parentes: irmãos (ãs) e primos (as) do sexo oposto; irmão, irmã, sogro e sogra; sobrinhos e sobrinhas se o pai deles (fala de homem) ou mão deles (fala de mulher) houver morrido. Ocasionalmente, o falar com parentes toma formas com diferentes afixos daqueles da conversação normal, mas geralmente só varia o vocabulário.
Exemplo: Na conversação normal o “bastão para cavar” é chamado na-wabija, mas quando se fala com os familiars citados acima a palavra é na-wulungkayangu.
Um exemplo dessa diferença está nas frases para “Ele está indo para o fogo para cozinhar a comida”:
- Parentesco: Ja-wuynykurninji ki-bujibujilu runungkawu ma-wulyarri.
- Normal: Ja-wingkayi ki-buyukalu wubanthawu ma-ngarra.
Rituais
Outro vocabulário é usado durante cerimônias e rituais religiosos. Muitas dessas palavras são sagradas e mantidas como segredos dos iniciados.
Exemplo: Na conversação normal o dingo é chamado wardali, mas nos rituais sagrados, a palavra usada é yarrarriwira. Esse é um dos termos cuja forma sagrada é conhecida pelo grande público Yaniuwa, bem como outros usados para animais e plantas.
Ilhas
Quando estão no Grupo Insular Sir Edward Pellew, que faz parte dos territórios Yanyuwa, esses nativos usam outro vocabulário, diverso do usado no continente australiano. Essa diferença entre o falar insular e o continental é bem maior que as diferenças entre outros tipos de linguagem.
Exemplo: Quando no continente, a palavra para pescar é wardjangkayarra, mas quando nas ilhas, a palavra é akarimantharra.
Ligações externas