Den här artikeln behöver fler eller bättre källhänvisningar för att kunna verifieras. Motivering: En enda källhänvisning räcker inte. (2017-10) Åtgärda genom att lägga till pålitliga källor (gärna som fotnoter). Uppgifter utan källhänvisning kan ifrågasättas och tas bort utan att det behöver diskuteras på diskussionssidan.
Sir Walter Scott
Sir Walter Scott porträtterad av Henry Raeburn 1822.
Pseudonym
Jedediah Cleishbotham[1], Laurence Templeton[1], Somnambulus, Malachi Malagrowther[1], Clutterbuck och Lawrence Templeton[1]
Walter Scott föddes i Edinburgh. Scott kom till världen som första barn i en barnaskara på tolv. Som liten drabbades han av förlamning i ena benet. Han studerade först vid Edinburgh High school, och därefter anträdde han juridikstudier vid Edinburgh University. Scott utnämndes till advokat 1792, och 1799 tillträdde han som vicesheriff i Selkirk. På julafton 1797 hade han och Margaret Charlotte Charpentier ingått äktenskap. De fick två söner och två döttrar tillsammans. Paret var gifta intill Margaret Charlottes död 1826.
Flott i slott
1811 förvärvade Scott mark i Abbotsford vid floden Tweed, där han lät bygga sitt magnifika slottsliknande hem Abbotsford House. Här levde han på stor fot, över sina resurser. Efter svåra sjukdomsår i slutet av 1810-talet adlades han 1820. Samma år valdes han till president i Royal Society of Edinburgh.
År 1826 blev Scott indragen i en bokhandlarkonkurs varefter hans personliga skuld uppgick till ofantliga 130 000 pund. Ännu en gång drabbades Scott av ohälsa vars orsaker det ligger nära till hands att söka i det höga arbetstempot, forcerandet av nya böcker och den ständiga jakten på pengar. I ett sista desperat försök att återfå hälsan avreste Scott till Italien, för att kort efter hemkomsten till Abbotsford avlida hösten 1832.
Översättare och utgivare
Sina första litterära ansatser gjorde Scott – om än anonymt – som översättare. 1797 utkom hans tolkning av Gottfried August Bürgers poem Der Wilde Jäger och två år därpå en översättning av Goethes drama Götz von Berlichingen. Uppenbarligen språkmäktig behärskade Scott – förutom tyska – latin, italienska, franska och spanska. 1802–1803 utkom under Scotts redaktion tre samlingar med skotsk folkdiktning under titeln Minstrelsy of the Scottish border. 1809 var Scott med om att grunda tidskriftenQuarterly Review. I tidskriften, vars åsikter låg nära Torypartiets, bidrog Scott själv med artiklar och upprop.
Förläggare
Tillsammans med John och James Ballantyne grundade Scott ett förlagshus men affärerna gick dåligt och konkursen var ett faktum 1811. Scott räddades av en personlig välgörare - Archibald Constable. Det var nu han hade resurser att skaffa sig en stor egendom, Abbotsford House, som förvandlades till ett område av kungliga mått. Det var också här han skrev färdigt första boken, Waverley, i sin svit av historiska romaner.
Poet
Som Scotts första större diktverk räknas The Lay of the last Minstrel (1805) - ett poem i den franska riddardiktningens anda, men med innehåll hämtat från Skottland.
En av Scotts mest kända dikter är Lady of the Lake från 1809:
Om vid din levnads färd på otryggt hav ditt segel rivs i plötslig ofärd, om fåfängt, trofast, vis och tapper du lidande, försakelse och flykt fått utstå i nyckfull storm. Ödsla ej suckan över att ditt öde skiftat, ej över ogin överhöghet och trogna vänners svek. Möt upp där andens skyldskap väntar leende att hälsa dig på enslig ö.
Denna dikt, som ursprungligen handlar om Viviane, en mytisk figur från sagorna om Kung Artur, har på senare år även kommit att förknippas med Diana, prinsessa av Wales.
Historiska romaner
Scott lät utge sina första historiska romaner anonymt; bl.a. Waverley, The Bride of Lamer Moor, Ivanhoe, Rob Roy, Guy Mannering och The Heart of Midlothian.
I många av hans verk, till exempel Ivanhoe, skriver han om kämpar och kärlek. Vad gäller det senare fanns oftast två kvinnor involverade i Scotts berättelser.
Verk i urval
(Förkortade och bearbetade översättningar ej medtagna nedan)
1805 - The Lay of the Last Minstrel (poesi)
Den siste bardens sång (översättning John Sand (dvs. Johan Sandblad), Hæggström, 1872)
Den svarte dvärgen, den första af värdshusvärdens berättelser, en skotsk folksaga (anonym översättning, Mariefred, 1825)
Den svarte dvärgen och Montrose (anonym översättning, Hellsten, 1857)
Den svarte dvärgen (översättning Ernst Grafström, Holmquist, 1913)
1816 - Paul's Letters to his Kinsfolk
Pauls bref till sina fränder, innehållande en berättelse om slaget vid Waterloo och de derpå följande händelser i Frankrike (anonym översättning, Mariefred, 1826)
Richard Lejonhjärta (anonym översättning?, 1928-1929)
1826 - Woodstock, or The Cavalier
Woodstock, eller Rojalisten: en berättelse från år ettusende sexhundrade femtio ett (översättning Lars Arnell, Stockholm: Georg Scheutz, 1826-1827)
Woodstock eller rojalisten (anonym översättning, Hellsten, 1854)
1827 - The life of Napoleon Buonaparte, emperor of the French
Napoleon Buonaparte, fransmännens kejsare (anonym översättning, Stockholm, 1827)
Lefvernesbeskrifning öfver Napoleon Bonaparte, fransmännens kejsare, med en förutgående öfversigt af fransyska revolutionen (anonym översättning, Örebro, 1827-1830)
1828 - Chronicles of the Canongate
Canongates chrönika (översättning Lars Arnell, Stockholm, 1828)
Canongatans krönika (översättning Gustaf Eriksson, Norrköping, 1828-1829)
Miller, Catharina; Miller David (2015). På spaning efter berömda skrivbord. Norden ; På spaning efter berömda skrivbord. Brittiska öarna. Göteborg: Catharina Sundholm Miller. sid. 34-35. Libris19347269. ISBN 978-91-637-8935-9