俄语[3]
|
罗马化
|
中文翻译[4]
|
第一小节
|
Ты лети с дороги, птица,
Зверь, с дороги уходи!
Видишь, облако клубится,
Кони мчатся впереди!
|
Ty leti s dorogi, ptitsa,
Zver, s dorogi ukhodi!
Vidish, oblako klubitsya,
Koni mchatsya vperedi!
|
赶快闪开,走兽飞鸟,
快给我们闪开道!
你看灰尘好像云飘,
战马飞快向前跑!
|
第二小节
|
И с налёта, с поворота,
По цепи врагов густой
Застрочит из пулемёта
Пулемётчик молодой.
|
I s nalyota, s povorota,
Po tsepi vragov gustoy
Zastrochit iz pulemyota
Pulemyotchik molodoy.
|
左右迂回,横冲直撞,
来往敌人的防线上,
一个年青的机关枪手,
机枪打得哒哒响。
|
合唱
|
Эх, тачанка-ростовчанка,
Наша гордость и краса,
Конармейская тачанка,
Все четыре колеса!
|
Ekh, tachanka-rostovchanka,
Nasha gordost i krasa,
Konarmeyskaya tachanka,
Vse chetyre kolesa!
|
哎,搭枪卡——罗斯托夫枪卡,
我们的威名震天下!
骑兵战士的搭枪卡呀,
敌人一见就害怕!
|
第三小节
|
Эх, за Волгой и за Доном
Мчался степью золотой
Загорелый, запылённый
Пулемётчик молодой.
|
Ekh, za Volgoy i za Donom
Mchalsya stepyu zolotoy
Zagorely, zapylyonny
Pulemyotchik molodoy.
|
伏尔加河两岸,顿河两岸,
一片金色大草原,
一个满腔怒火的青年,
驾着战车飞向前
|
第四小节
|
И неслась неудержимо
С гривой рыжего коня
Грива ветра, грива дыма,
Грива бури и огня.
|
I neslas neuderzhimo
S grivoy ryzhego konya
Griva vetra, griva dyma,
Griva buri i ognya.
|
马不停蹄,枪不停声,
红鬃烈马在飞奔,
挟着雷霆万钧的炮火,
掀起狂风和灰尘。
|
合唱
|
Эх, тачанка-киевлянка,
Наша гордость и краса,
Комсомольская тачанка,
Все четыре колеса!
|
Ekh, tachanka-kievlyanka,
Nasha gordost i krasa,
Komsomolskaya tachanka,
Vse chetyre kolesa!
|
哎,搭枪卡——基辅枪卡,
我们的威名震天下!
共青团员的搭枪卡呀,
敌人一见就害怕!
|
第五小节
|
По земле грохочут танки,
Самолёты петли вьют,
О будённовской тачанке
В небе лётчики поют.
|
Po zemle grokhochut tanki,
Samolyoty petli vyut,
O budyonnovskoy tachanke
V nebe lyotchiki poyut.
|
地面坦克隆隆开动,
飞机翱翔在高空,
空中飞行员
也称颂我们的搭枪卡英雄。
|
第六小节
|
И врагу поныне снится
Дождь свинцовый и густой
Боевая колесница,
Пулемётчик молодой.
|
I vragu ponyne snitsya
Dozhd svintsovy i gustoy
Boyevaya kolesnitsa,
Pulemyotchik molodoy.
|
枪林弹雨,天动地抖,
从此敌人记心头,
永远记得我们的战车,
记得年青的机枪手。
|
合唱
|
Эх, тачанка-полтавчанка,
Наша гордость и краса,
Пулемётная тачанка,
Все четыре колеса!
|
Ekh, tachanka-poltavchanka,
Nasha gordost i krasa,
Pulemyotnaya tachanka,
Vse chetyre kolesa!
|
哎,搭枪卡——波尔塔瓦枪卡,
我们的威名震天下!
机枪手的搭枪卡呀,
敌人一见就害怕!
|