У этого термина существуют и другие значения, см.
Элизия.
Эли́зия, элисия[1] (от лат. ēlīsiō «выдавливание», «выталкивание») в лингвистике — отпадение звука (гласного, согласного или слога) в слове или фразе с целью облегчения произношения для говорящего. Иногда звуки могут быть опущены с целью улучшения благозвучия.
Как правило, элизия непреднамерена, но может быть и умышленной. Субъективно это воспринимается как «невнятное произношение» или как «пропущенный звук».
В качестве примера осмысленной элизии можно привести латинскую поэзию, где она использовалась как стилистическое средство. В некоторых случаях, например когда одно слово оканчивается на гласную и последующее начинается также на гласную, в результате элизии слова могут объединяться. Элизия часто использовалась в творчестве Катулла. Например, первая строка из Catullus 3: Lugete, O Veneres Cupidinesque, но читается как Lugeto Veneres Cupidinesque.
Если сокращенная (здесь и далее — в результате элизии) форма употребляется достаточно часто, она может стать заменой для исконной (полной) формы. В английском языке это явление называется стяжением, например can’t из cannot. Стяжение отличается от элизии, так как стяженные формы морфологически описаны, тогда как сокращенные в результате элизии нет.
Синонимом элизии является синкопа, но под синкопой подразумевается прежде всего выпадание гласного между согласными (напр., латинское tabula → испанское tabla). Другой формой элизии является афереза, то есть выпадение начального гласного в слове (как правило, безударного).
Некоторые морфемы (например, дисфиксы) испытывают действие элизии.
Противоположным элизии явлением является эпентеза, то есть введение дополнительного звука для удобства произношения.
Особая форма элизии применялась в латинском языке, которая использовалась при окончании одного слова на m и начале следующего на гласный звук. Например: «…et mutam nequiquam adloquerer cinerem.» = «…et mutam nequiquadloquerer cinerem.» — Catullus 101.
Элизией не является пропуск слов в предложении, подробнее см. в статье «многоточие».
Отражение на письме
Ввиду очевидных изменений в произношении, элизия обычно отражается на письме. В некоторых случаях (в поэзии, театральных сценариях и т. п.) элизия отражает особенности прямой речи. Элизия может отражать не литературное произношение. Также некоторые виды элизии (и другие фонологические средства) широко используются в поэзии для сохранения стихотворной формы.
В некоторых языках на основе латинского алфавита элизия может отражаться апострофом ('). Аналигично элизия отображается в греческом языке, который использует собственный алфавит. В русском языке в подобных ситуациях традиционно используют дефис (-).
Примеры
Др.-греч. и греч. (новогреческий) языки
Элизия гласных звуков существовала как в древнегреческом, так и койне, есть она и в современном греческом языке. На месте выпавшего гласного греки писали апостроф[2].
Эта традиция отображения была позаимствована многими современными европейскими языками (например, английским, итальянским, окситанским, французским, каталанским, арагонским, аранским и др.). Но в классическую латынь данная традиция отображения элизии не проникла.
Если одно слово кончается на гласный (включая назализованный гласный, представляемый сочетанием гласный+M), а следующее слово начинается на гласный, то первый гласный регулярно опускался (по крайней мере, в стихах). Возможно, что /i/ и /u/ в этом случае произносились как полугласные.
Ниже приведены примеры стихотворных латинских текстов, в них более ярко, по сравнению с прозой, проявляются характерные фонетические особенности (особенности произношения) в классической латыни, итальянской традиции произношения, а также английской и немецкой, подробно описанных в заметке: Разночтения в произношении латыни (нем., ит., англ. и пр. традиции наравне с древнеримской) и особенности её орфографии.
Энеида Вергилия, книга 1, строки 1—4. Quantitative metre.
1. Перевод С. Ошерова
- Битвы и мужа пою, кто в Италию первым из Трои —
- Роком ведомый беглец — к берегам приплыл Лавинийским.
- Долго его по морям и далеким землям бросала
- Воля богов, злопамятный гнев жестокой Юноны.
2.1. Древнеримская орфография
- arma·virvmqve·cano·troiae·qvi·primvs·aboris
- italiam·fato·profvgvs·lavinaqve·venit
- litora·mvltvm·ille·et·terris·iactatvs·et·alto
- vi·svpervm·saevae·memorem·ivnonis·obiram
2.2. Традиционная британская орфография XIX века
- Arma virumque cano, Trojæ qui primus ab oris
- Italiam, fato profugus, Lavinaque venit
- Litora; multum ille et terris jactatus et alto
- Vi superum, sævæ memorem Junonis ob iram.
2.3. Современная орфография с обозначением долготы гласных (как в Oxford Latin Dictionary)
- Arma uirumque canō, Trōiae quī prīmus ab ōrīs
- Ītaliam fātō profugus, Lāuīnaque uēnit
- lītora, multum ille et terrīs iactātus et altō
- uī superum, saeuae memorem Iūnōnis ob īram.
3.1. Академическое произношение
- [ˈarma viˈrumkʷe ˈkano ˈtrojje kʷi ˈprimus ab ˈoris
- iˈtaliam ˈfato ˈprofugus, laˈvinakʷe ˈvenit
- ˈlitora ˈmultum ˈille et ˈterris jakˈtatus et ˈalto
- vi ˈsuperum ˈseve ˈmemorem juˈnonis ob ˈiram]
3.2. Древнеримское произношение
- [ˈarma wiˈrumkʷe ˈkanoː ˈtrojjai kʷiː ˈpriːmus ab ˈoːriːs
- iːˈtaliãː ˈfaːtoː ˈprofugus, laːˈwiːnakʷe ˈweːnit
- ˈliːtora mult ill et ˈterriːs jakˈtaːtus et ˈaltoː
- wiː ˈsuperũː ˈsaiwai ˈmemorẽː juːˈnoːnis ob ˈiːrãː]
Обратите внимание на элизию в словах mult(um) и ill(e) в 3-й строчке. Отсюда видно, что в классическом латинском языке элизия никак не отражается на письме, и её можно установить только на основании ритмики стихов.
Испанский язык
При развитии латыни в романские языки было закреплено большое количество элизий (преимущественно синкоп). В испанском языке, например:
- tabla из латинского tabula
- isla из латинского insula (через *isula)
- alma из латинского anima (с диссимиляцией -nm- в -lm-)
- hembra из латинского femina (с диссимиляцией f- в h-, -mn- в -mr- и далее с эпентезой -mr- в -mbr-)
Носители языка часто прибегают к элизии между словами для избежания зияния, вызванного гласными, — выбора между двумя вариантами произношения, когда два гласных подобны.
Итальянский язык
В итальянском языке как правило подвергаются элизии:
- неопределённый артикль женского рода una если следующее слово начинается на a: un’antica;
- определённые артикли единственного числа lo, la: l’albero, l’erba;
- одна из форм определённого артикля мужского рода множественного числа gli если следующее слово начинается на i: gl’Italiani, gl’Indiani;
- артикль множественного числа женского рода le изредка усекается в диалектах и разговорной речи: l’erbe — но безусловно предпочтительным вариантом является использование полной формы этого артикля: le erbe.
Кроме того элизия нередко применяется для некоторых предлогов, местоимений, и прилагательных:
- di: d’Italia;
- mi, ti, si, vi: m’ha parlato, v’illudono;
- grande, santo, bello, quello: grand’uomo, sant’Angelo, bell’albero, quell’amico.
Как видно из вышеприведённых примеров, элизия в итальянском языке — это выпадание одиночной гласной в конце слова. В итальянском языке также наблюдаются выпадания слогов целиком, которые не маркируются апострофом и называются соответственно: аферези (afèresi) — опускание слога в начале слова; синкопа (sincope) — опускание слога в середине слова; апокопа (apocope, также troncamento) — опускание последнего слога (без присоединения последующего слова).
Французский язык
Элизия во французском — это не исключение, а норма. Окончания слов чаще всего не читаются. Причём данная особенность языка подчинена правилам[3].
Эсперанто
В международном языке эсперанто как правило подвергаются элизии:
- определённый артикль la, если следующее за ним слово начинается на гласную (в стихах допустимо и при первой согласной букве следующего слова): l' amo.
- обычно в стихах — окончание «-о» в существительных в единственном числе, именительном падеже: «Al la mond' eterne militanta ĝi promesas sanktan harmonion»
Данные два случая прописаны в «Основах эсперанто».
Пример:
Ho mia kor’! Post longa laborado
ĉu mi ne venkos en decida hor’?
Sufiĉe! Trankviliĝu de l’ batado,
Ho mia kor’!
Кроме того, элизия встречается:
- в некоторых составных предлогах: dank' al
- в разговорной речи встречаются иные примеры, например, «'stas» вместо «estas».
Английский язык
Ниже представлены некоторые примеры элизии в английском языке.
Финский язык
Согласный в окончании партитива -ta подвергается элизии в позиции между краткими гласными, если предшествующая гласная не является эпентезой. В других ситуациях согласный сохраняется. Например:
- katto+ta → kattoa
- ranta+ta → rantaa
Однако,
- työ+tä → työtä — примерно произносится как «тю́ота» = «работа»
- mies+ta → miestä — произносится как «ми́эста» = «человек»
- jousi+ta → jousta — i является эпентезой после согласных (произносится как «йо́уста» = «пружина»)
Русский язык
В литературном русском языке элизии подвергается постфикс -ся в возвратных глаголах. Он переходит в -сь, если флексия заканчивается на гласную: умоюсь, собираетесь, отвалилось, найтись, улыбаясь и т. д. Исключением является причастие: бреющегося, проснувшаяся и т. п. Отсутствие элизии данного постфикса является признаком просторечия или его имитации: разгулялася.
Часто, особенно в поэтической речи, выпадает конечный гласный в союзах и частицах чтобы→чтоб, уже→уж, бы→б, же→ж, ли→ль.
Близко к элизии выпадение в устной речи так называемых немых согласных: солнце, властный, звёздный, проездной и т. п.
Японский язык
Элизия очень часто используется в японском языке. Обычно гласные верхнего подъема (/i/ или /u/) находятся в слабой позиции между двумя глухими согласными и потому часто произносятся пониженным тоном или вообще опускаются. В отличие от английского или французского языка, элизия обычно никак не отражается на письме, потому как является исключительно фонетическим явлением и может различаться в диалектах, а также зависеть от степени вежливости. Несколько примеров (с некоторым преувеличением; апострофы введены для наглядности):
- Мацусита-сан ва имасу ка? («Господин Мацусита пришел?» или «Госпожа Мацусита пришла?»)
- matsɯɕtasɑ̃wa imasːka
- року, сити, хати («шесть, семь, восемь»)
- ɺokɯ̥ ɕitɕi̥ hatɕi̥
- Сицурэй симасу («Извините»)
- ɕi̥tsɯ̥ɺeː ɕimasː
На использование элизии влияют также гендерные особенности японской речи. Считается, что опускать звук у, особенно в вежливых глагольных формах (-масу, дэсу) — это принадлежность мужской речи. Женщин же, напротив, побуждают не сокращать звуки. При этом чрезмерная элизия воспринимается как неграмотность и диалектизм, а недостаточная — как излишне вычурное или старомодное произношение. Некоторые диалекты, например, сацумский, очень широко используют элизию, другие, как кансайский, не используют.
Тамильский язык
В тамильском языке имеется свод правил об употреблении элизии. Они классифицированы по фонеме, которая подвергается элизии.
Класс |
Фонема
|
Kutriyalukaram |
u
|
Kutriyalikaram |
i
|
Aiykaarakkurukkam |
ai
|
Oukaarakkurukkam |
au
|
Aaythakkurukkam |
особый символ akh
|
Makarakkurukkam |
m
|
См. также
Примечания
Литература
- Элизия // Большая российская энциклопедия. Том 35. — М., 2017. — С. 349.
| Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист Эти сайты могут нарушать авторские права, быть признаны неавторитетными источниками или по другим причинам быть запрещены в Википедии. Редакторам следует заменить такие ссылки ссылками на соответствующие правилам сайты или библиографическими ссылками на печатные источники либо удалить их (возможно, вместе с подтверждаемым ими содержимым).
- french.about.com/library/pronunciation/bl-emuet.htm
|