En persan, dans une copie de 1056 du Livre des remèdes (کتاب الابنیه عن حقائق الادویه, Kitāb al-Abnīyat ʿan ḥaqāʾiq al-adwiya) de Muvaffak, le sīn trois points souscrits ‹ ڛ › est utilisé au lieu du sīn simple ‹ س › pour le différencier le du shīn ‹ ش ›[2].
[Antonovitch 1968] (ru) А.К. Антонович, Белорусские тексты, писанные арабским письмом, и их графико-орфографическая система, Вильнюс, ВГУ, , 418 p.
(en) I. Afshar, « Manuscripts in the domains of the Persian language », dans J.T.P. de Bruijn, General introduction to Persian literature: History of Persian, vol. 1, I. B. Tauris, (ISBN978-1-84511-886-0, présentation en ligne)
(en) Julie D. Allen (dir.) et Unicode Consortium, « Arabic, Range: 0600–06FF », dans The Unicode Standard, Version 8.0, (lire en ligne)
(en) Michael Everson, Extension of the Arabic alphabet coded character set for bibliographic information interchange (ISO 11822:1996), (lire en ligne)
Antoine Paulin Pihan, Notice sur les divers genres d’écriture ancienne et moderne des Arabes, des Persans et des Turcs, Imprimerie impériale, (lire en ligne)