En arabe, la lettre kāf peut avoir plusieurs formes, considérées comme des variantes stylistiques, des préférences régionales ou encore comme lettres distinctes.
Le kāf nu, en arabe ٱلْكَاف ٱلْمُعَرَّاه (al-kāf al-muʿarrāh), pour les formes isolées ou finales, ressemblant à un lām ‹ ل › généralement avec un petit kāf suscrit[1] : ‹ ك ـك ›
Le kāf ouvert, en arabe ٱلْكَاف ٱلْمَشْكُولَه (al-kāf al-maškūlah) ou ٱلْكَاف ٱلْمَشْقُوقَه (al-kāf al-mašqūqah), pour les formes initiales et médianes[2] : ‹ كـ ـكـ ›.
La lettre additionnelle kāf ouvert est utilisée dans l’écriture de plusieurs langues, ses quatre formes ont une bar supérieure : ‹ ک کـ ـکـ ـک ›.
Le kāf écrasé, en arabe ٱلْكَاف ٱلْمَبْسُوطَه (al-kāf al-mabsūṭah) utilisé dans les styles calligraphiques muḥaqqaq, rayḥān ou naskh[3].
La lettre additionnelle kāf écrasé est utilisée dans l’écriture de plusieurs langues, ses quatre formes sont toutes des kāf écrasés : ‹ ڪ ڪـ ـڪـ ـڪ ›.
En sindhi, le keha ‹ ک کـ ـکـ ـک › est utilisé pour représenter une consonne occlusive vélaire sourdeaspirée /kʰ/ et est différenciée du kāf écrasé ‹ ڪ ڪـ ـڪـ ـڪ › représentant une consonne occlusive vélaire sourde (sans aspiration) /k/. Elle est translittérée avec kha ‹ ख › en sindhi écrit avec la devanagari.
Turc ottoman
Le turc ottoman a utilisé la lettre kāf pour représenter quatre phonèmes différents. Ceux-ci étaient parfois transcrits avec des signes particuliers : ‹ ک › pou /k/, ‹ گ › pour /ɡ/, ‹ ڭ › pour /ŋ/ (/n/ en turc moderne) et ‹ ࢰ › pour /j/.
(en) Rozi Khan Burki, « Dying languages: special focus on Ormuri language », Pakistan Journal of Public Administration, Karachi, National Institute of Public Administration, vol. 6, no 2, (lire en ligne)
Direction de la promotion des langues nationales, Tableau général des alphabets : arabe/langues nationales en caractères coraniques harmonisés et leurs correspondants en caractères latins, Dakar, Direction de la promotion des langues nationales (DPLN), c. 2002
(en) Michael Everson, Extension of the Arabic alphabet coded character set for bibliographic information interchange (ISO 11822 : 1996), (lire en ligne)
F.E.L., Grammaire complète de la langue turque, comprenant les trois éléments turc, persan, arabe, Constantinople, Ahmed Ihsan, (lire en ligne)