Mazmur ini merupakan sebuat Miktam yang diterjemahkan sebagai "mazmur emas" di versi Inggris, atau "stelograph" (prasasti) di Septuaginta.[3] Istilah ini dipakai 6 kali dalam Alkitab, yaitu di awal Mazmur 16 dan dalam Mazmur 56 sampai 60.
Mazmur ini merupakan nyanyian ratapan. Lokasi yang mendasari mazmur ini sama seperti Mazmur 34, yaitu saat Daud diperhadapkan kepada raja orang Filistin, Akhis (1 Samuel 21:10–15).
Menjadi penghiburan bagi mereka yang bersembunyi dari musuh.[4]
Penomoran ayat
Dalam Alkitab Indonesia, mazmur ini terdiri dari 14 ayat, di mana ayat 1 adalah pengantar "Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Merpati di pohon-pohon tarbantin yang jauh. Miktam dari Daud, ketika orang Filistin menangkap dia di Gat." (versi Terjemahan Baru dari Lembaga Alkitab Indonesia ). Dalam Alkitab Inggris, kalimat pengantar ini tidak diberi nomor ayat, sehingga seluruhnya hanya ada 13 ayat, di mana ayat 1 bahasa Inggris sama dengan ayat 2 bahasa Indonesia dan seterusnya.
Referensi
^(Indonesia) Marie C. Barth, BA Pareira, Kitab Mazmur 1-72, pembimbing dan tafsiran. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1998.
^(Indonesia) WS Lasor, Pengantar Perjanjian Lama 2, sastra dan nubuatan. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 1994.