Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

petite capitale U
  
Graphies
Bas de casse
Utilisation
Alphabets alphabet phonétique ouralien

, appelé petite capitale U, est une lettre additionnelle de l’écriture latine qui est utilisée dans l’alphabet phonétique ouralien et a été utilisé dans l’alphabet phonétique international avant d’être remplacé par l’upsilon ‹ ʊ ›.

Utilisations

Dans l’alphabet phonétique ouralien, ‹  › représente une voyelle fermée postérieure arrondie dévoisée, le u minuscule ‹ u › représentant une voyelle fermée postérieure arrondie et la petite capitale indiquant le dévoisement de celle-ci[1],[2],[3].

La petite capital U ‹ ᴜ › est accepté comme symbole dans l’alphabet phonétique international en 1898 pour représenter une voyelle fermée postérieure arrondie, en même temps que les symboles petite capitale I ‹ ɪ › et petite capitale Y ‹ ʏ › pour représenter la voyelle fermée antérieure non arrondie et la voyelle fermée antérieure arrondie[4],[5]. Il est au départ interchangeable avec l’upsilon latin ‹ ʊ ›, formé d’une petite capitale oméga culbuté ressemblant à la petite capitale U, qui le remplace graduellement dans le Maître phonétique et en particulier dans le tableau des symboles de l’alphabet phonétique international[6].

Dans l’alphabet phonétique américaniste, la petite capitale U ‹ ᴜ › représente parfois une voyelle pré-fermée postérieure arrondie[7].

Représentations informatiques

La petite capitale U peut être représentée avec les caractères Unicode (Extensions phonétiques) suivants :

formes représentations chaînes
de caractères
points de code descriptions
minuscule u U+1D1C U+1D1C lettre minuscule latine petite capitale u

Notes et références

Bibliographie

  • (en) Finlande, Irlande, Norvège ISO/IEC JTC1/SC2/WG2, Uralic Phonetic Alphabet characters for the UCS, (lire en ligne)
  • Association phonétique internationale, Exposé des principes de l’Association phonétique internationale, Leipzig, B. G. Teubner, (lire en ligne)
  • Association phonétique internationale, « Alphabet phonétique international », Le Maître phonétique, vol. 17,‎ , p. 156
  • (en) Peter G. Constable, Revised Proposal to Encode Additional Phonetic Symbols in the UCS, (lire en ligne)
  • (de) Eliel Lagercrantz, Lappischer Wortschatz, vol. 1 et 2, Helsinki, Suomalaisugrilainen seura, coll. « Lexica Societatis Fenno-ugricae » (no 6),
  • Paul Passy, « l alfabɛ », Le Maître phonétique, vol. 13,‎ , p. 154
  • (de) Eemil Nestor Setälä, « Über die Transskription der finnisch-ugrischen Sprachen », Finnisch-ugrische Forschungen, vol. 1,‎ , p. 15-52 (lire en ligne)
  • (fi) Antti Sovijärvi et Reino Peltola, Suomalais-ugrilainen tarkekirjoitus, Helsinki, coll. « Helsingin Yliopiston Fonetiikan Laitoksen Julkuaisua / Publicationes Instituti Phonetici Universitatis Helsingiensis » (no 9), (ISSN 0357-5217, lire en ligne)

Voir aussi

Kembali kehalaman sebelumnya